Vejam Bem
Vejam bem
que não há só gaivotas em terra
quando um homem se põe a pensar
quando um homem se põe a pensar
Quem lá vem
dorme à noite ao relento na areia
dorme à noite ao relento no mar
dorme à noite ao relento no mar
E se houver
uma praça de gente madura
e uma estátua
e uma estátua de de febre a arder
Anda alguém
pela noite de breu à procura
e não há quem lhe queira valer
e não há quem lhe queira valer
Vejam bem
daquele homem a fraca figura
desbravando os caminhos do pão
desbravando os caminhos do pão
E se houver
uma praça de gente madura
ninguém vai
ninguém vai levantá-lo do chão
Míralo
Eche un buen vistazo
que no sólo hay gaviotas en la tierra
cuando un hombre llega a pensar
cuando un hombre llega a pensar
¿Quién viene aquí
Duerme por la noche afuera en la arena
Duerme por la noche en el mar abierto
Duerme por la noche en el mar abierto
Y si hay
un cuadrado de personas maduras
y una estatua
y una estatua de fiebre ardiente
Vamos, alguien
por la noche de tono mirando
y no hay nadie que quiera que valga la pena
y no hay nadie que quiera que valga la pena
Eche un buen vistazo
de ese hombre la figura débil
despejar los caminos del pan
despejar los caminos del pan
Y si hay
un cuadrado de personas maduras
nadie lo hará
nadie te levantará del suelo