Traducción generada automáticamente
Anoitecer
José Miguel Wisnik
Anochecer
Anoitecer
Es el momento en que suena la campana
É a hora em que o sino toca,
pero aquí no hay campanas
mas aqui não há sinos;
sólo hay cuernos
há somente buzinas,
Sirenas Rousy, silbatos
sirenes roucas, apitos
afligidos, penosos, trágicos
aflitos, pungentes, trágicos,
aullando secreto oscuro
uivando escuro segredo;
Tengo miedo de esta hora
desta hora tenho medo.
Es el momento en que el pájaro vuelve
É a hora em que o pássaro volta,
pero durante mucho tiempo no hay pájaros
mas de há muito não há pássaros;
sólo multitudes compactas
só multidões compactas
secreción nasal agotada
escorrendo exaustas
¿Qué tan grueso aceite
como espesso óleo
que impregna la losa
que impregna o lajedo;
Tengo miedo de esta hora
desta hora tenho medo.
Es hora de descansar
É a hora do descanso,
pero el descanso llega tarde
mas o descanso vem tarde,
el cuerpo no pide pijama
o corpo não pede sono,
después de ambos hilados
depois de tanto rodar;
Pees Peace - Muerte - Buceo
pede paz - morte - mergulho
en el pozo más desierto y caída
no poço mais ermo e quedo;
Tengo miedo de esta hora
desta hora tenho medo.
Es hora de la delicadeza
Hora de delicadeza,
Cartón, sombra, silencio
gasalho, sombra, silêncio.
¿Habrá eso en el mundo?
Haverá disso no mundo?
Es antes del tiempo de los cuervos
É antes a hora dos corvos,
picoteándome, mi pasado
bicando em mim, meu passado,
mi futuro, mi exilio
meu futuro, meu degredo;
de esta hora, sí, me temo
desta hora, sim, tenho medo.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de José Miguel Wisnik e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: