Traducción generada automáticamente
When The Shadows Die
Karl Jenkins
Cuando las sombras mueren
When The Shadows Die
¿Cómo debemos llorar cuando la sombra muere?
How should we weep when the shadow dies
Se desvanece, se resbala hasta que el sol yace
Fading, slipping till the sun lies
¿Dormida?
Asleep?
¿Deberíamos irnos ahora?
Should we now leave
¿Porque las estrellas no arrojan luz?
For the stars shed no light?
¿O lloraremos por la luna poco profunda
Or shall we mourn by the shallow moon
Eso no tiene amanecer
That has no dawn
No hay día, dígan
No day, say,
¿Nos quedamos?
Shall we stay?
Y aún así
And still
¿Nos entristecemos por la tumba superficial
Shall we grieve by the shallow grave
De una vida fluida como una hoja caída
Of a flown-away life like a fallen leaf
Y si es así, ¿cómo?
And if so, how?
Y cuando sopla el invierno
And when winter blows
¿Podemos descansar junto al árbol vacío?
Might we rest by the empty tree?
¿Lo intentamos? ¿Debería?
Shall we try? Should I?
Nadie lo sabe
Nobody knows
Pero si estar vivo es pertenecer
But if to be alive is to belong
Entonces debemos
Then we must
Mantener
Keep
Aún así
Still
Esta canción
This song
Soprano y barítono soli
Soprano & baritone soli
Canta hasta el final de la noche
Sing it until the end of the night
Canta, cántala, porque nuestros hijos amaban la luz
Sing it, sing it, for our children loved light
Mi hijo amaba la luz
My child loved light
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Karl Jenkins e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: