Count Me Out
Kendrick Lamar
No Cuentas Conmigo
Count Me Out
Nosotros no sabemos que camino seguir
We may not know which way to go
En esa oscura carretera
On this dark road
(Sr. Duckworth)
(Mr. Duckworth)
Todas esas perras hacen difícil
All of these hoes make it difficult
Sesión 10
Session 10
Innovador
Breakthrough
En una de esas vidas, acertaré las cosas
One of these lives, I'ma make things right
Con los errores que cometí, esa es una de ustedes ahora
With the wrongs I've done, that's one of you now
Con el Padre, el Hijo, hasta entonces, lucho
With the Father, Son, 'til then, I fight
Lluvia sobre mí, ponme la culpa
Rain on me, put the blame on me
Tengo culpa, tengo dolor, tengo vergüenza de mí
Got guilt, got hurt, got shame on me
Tengo seis revistas que están con la vista puesta en mi
Got six magazines that's aimed at me
Estuve en todas las revistas, ¿qué eres fama para mí?
Done every magazine, what's fame to me?
Es un juego para mí, ¿dónde está la habitación?
It's a game to me, where the bedroom at?
Dormir, nunca tuvo una aventura con eso
Sleep, I ain't never had affairs with that
¿Qué es justo cuando los corazones y las palabras no llegan?
What's fair whеn the hearts and the words don't rеach?
¿Qué es justo cuando el dinero no trae las cosas de vuelta?
What's fair when the money don't take things back?
Es poco común cuando alguien vuelve a tus sueños
It's rare when somebody take your dreams back
Me preocupo mucho, quiero compartir mucho, pensando mucho
I care too much, wanna share too much, in my head too much
Me aislé, no me quedé allá por mucho tiempo
I shut down too, I ain't there too much
Soy una alma complexa, me pusieran en capas
I'm a complex soul, they layered me up
Después me rompieron, la moralidad es polvo, me falta confiar
Then broke me down, and morality's dust, I lack in trust
Esa vez, confío en mí
This time around, I trust myself
Por favor, todos pero no yo
Please, everybody else but myself
Todos fallan, fui yo mismo
All else fails, I was myself
Superé el miedo, superé yo mismo
Outdone fear, outdone myself
Ese año es mejor que se vuelva el número uno
This year, you better one yourself
Mascarillas en los bebes, mascarilla en lo enemigo
Masks on the babies, mask on an opp
Usando mascarillas en las tiendas de los barrios que compras
Wear masks in the neighborhood stores you shop
Pero una mascarilla no va a esconder quien eres por dentro
But a mask won't hide who you are inside
Mira alrededor, la realidad se basa en mentiras
Look around, the reality's carved in lies
Limpia mi ego, desvía de mi orgullo
Wipe my ego, dodge my pride
Mirarme en el espejo
Look myself in the mirror
Amityville, nunca vi nada más escalofriante
Amityville, I ain't seen nothin' scarier
Luché como un Pitbull Terrier, lo sangré que derramé podría llenar acuarios
I fought like a Pitbull Terrier, blood I shed could fill up aquariums
Dije a todos mis ángeles: Llevátelos
Tell all my angels: Carry 'em
Toda emoción fue reprimida
Every emotion been deprived
Ni mis pontos fuertes sobrevivieran
Even my strong points couldn't survive
Si no aprendiera a amar a mí mismo, perdonarme cien veces, tío
If I didn't learn to love myself, forgive myself a hundred times, dawg
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Metas la pata, metas la pata, metas la pata, metas la pata, metiendo la pata
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up
¿Cómo vas a ganar mi confianza si las mentiras son muchas?
How you gon' win my trust when the lies run deep?
¿Cómo vas a entregar tu amor cuando lo malo no duerme? (Maldición)
How you gon' bend your love when the bad don't sleep? (Sheesh)
Beep, beep, chocamos nuestros sentimientos en medio de la calle (vroom, vroom)
Beep, beep, crash our feelings in the middle of the street (vroom, vroom)
Metas la pata, metas la pata, metas la pata, metas la pata, metas la pata
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up
Cuando estaba en lo peor, cuéntame, ¿dónde estaban las perras?
When you was at your lowest, tell me, where the hoes was at?
Cuando estaba en lo peor, cuéntame, ¿dónde estaban tus amigos?
When you was at your lowest, tell me, where the bros was at?
3:30 de la mañana, viendo el registro de llamadas
3:30 in the morning, scroll through the call log
No hay nadie más que el espejo esperando la caída
Ain't nobody but the mirror lookin' for the fall off
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Mi nombre está en tú boca
My name is in your mouth
Shoo, shoo
Shoo, shoo
Necesitas más que orgullo para detenerme
It's gon' take more than pride to stop me
Llama la emergencia, encontré un cuerpo
Call 911, I caught a body
El Sol sale y el ayer está desapareciendo
Sun up now and yesterday is fadin'
La cura está solo a una milla de distancia
Healing's only 'bout a mile away
Deja me contar sobre la mujer que conozco (mi amor)
Let me tell you 'bout the woman I know (that's my baby)
Sé que el karma le gusta perseguirnos (maldición)
I know karma like to follow us strong (sheesh)
Conozco millonarios que se sienten solos (maldición)
I know millionaires that feel alone (sheesh)
Cada vez que no encontraba Dios, podría encontrarme en una canción
Anytime I couldn't find God, I still could find myself through a song
Muchos encuentran su vida en un teléfono
Many find their life in a phone
Metas la pata, metas la pata, metas la pata, metas la pata, metiendo la pata
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up
Dije que me sentiría mejor si trabajase duro, sin levantar mi cabeza
You said I'd feel better if I just worked hard without liftin' my head up
Eso me dejo harto
That left me fed up
Me hiciste preocupar
You made me worry
Quería mi mejor versión, pero me ignoraste
I wanted my best version, but you ignored me
Y así cambió la historia
Then changed the story
Y así cambió la historia
Then changed the story
Buena energía en la sala, envía la ubicación, por favor
Good energy in the room, drop the location, please
Antibióticos para el útero cuando estoy frustrado, por favor
Antibiotic for the womb when I'm frustrated, please
Tratando de mantener mi buena consciencia en rotación
Tryna keep my good conscience in rotation
Pensamientos en mi cabeza, están viviendo allí sin (tratando de mantener mi buena)
Thoughts in my head, they livin' there with no (tryna keep my good)
Tomé una decisión, nunca darte mis sentimientos
I made a decision, never give you my feelings
Me gustas de, me gustas de lejos
Fuck with you from, fuck with you from a distance
Algunos culpan el diablo cuando fallan
Some put it on the devil when they fall short
Yo pongo en mi ego, el Dios de los dioses
I put it on my ego, lord of all lords
Algunas veces me enamoro de ella, tío
Sometimes I fall for her, dawg
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Amo cuando no cuentas conmigo (maldición)
I love when you count me out (sheesh)
Amo cuando no cuentas conmigo (maldición)
I love when you count me out (sheesh)
Amo cuando no cuentas conmigo
I love when you count me out
Mi nombre está en tú boca
My name is in your mouth
Metas la pata, metas la pata, metas la pata, metas la pata, metiendo la pata (verdad, verdad)
Fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuck it up, fuckin' it up (true, true)
Señora Arrepentimientos, creo que me hice mal (Señora Arrepentimientos)
Miss Regrets, I believe that you done me wrong (Miss Regrets)
¿Señora Arrepentimientos, puedes, por favor, salir de mi casa? (Señora Arrepentimientos)
Miss Regrets, can you, please, exit out my home? (Miss Regrets)
Señora Arrepentimiento, creo que estoy mejor solo (Señora Arrepentimientos)
Miss Regret, I think I'm better off alone (Miss Regrets)
(Señora Arrepentimiento) Señora Arrepentimiento, tengo esos profundos arrepentimientos
(Miss Regret) Miss Regret, I got these deep regrets
Algunas cosas no puedo olvidar
Some things I can't forget
Dios sabe que hice mi mejor
Lord knows I've tried my best
Tú dices que no era mi mejor
You said it's not my best
Salí de mi propio cuerpo
I came up out my flesh
Necesito confesar algunas cosas (ey, ey)
Some things I must confess (ay, ay)
Dice mi verdad, pagué mi deuda (ey, ey)
Spoke my truth, paid my debt (ay, ay)
¿No puedes ver que estoy roto? (Ey, ey)
Can't you see I'm a wreck? (Ay, ay)
Libérame, yo divago (ey, ey)
Let me loose, I digress (ay, ay)
Ese soy yo y soy bendecido (ey, ey)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
Ese soy yo y soy bendecido (ey, ey)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
Ese soy yo y soy bendecido (ey, ey)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
Ese soy yo y soy bendecido (ey, ey)
This is me and I'm blessed (ay, ay)
¿Hay alguien luchando contra el estrese? (Ey, ey)
Anybody fightin' through the stress? (Ay, ay)
¿Hay alguien luchando contra el—?
Anybody fightin' through the—?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: