Traducción generada automáticamente
m.A.A.d city (feat. MC Eiht)
Kendrick Lamar
mAAd city (hazaña. MC Eiht)
m.A.A.d city (feat. MC Eiht)
Si Pirus y Crips se llevaran bien
If Pirus and Crips all got along
Probablemente me dispararían al final de esta canción
They'd probably gun me down by the end of this song
Parece que toda la ciudad va en mi contra
Seem like the whole city go against me
Cada vez que estoy en la calle escucho
Every time I'm in the street I hear
Yaw! Yaw! Yaw! Yaw!
Yawk! Yawk! Yawk! Yawk!
Hombre caído
Man down
¿De dónde eres, negro?
Where you from, nigga?
Joder, ¿a quién conoces, de dónde eres, mi negro?
Fuck who you know, where you from, my nigga?
¿Dónde se queda tu abuela, eh, mi negro?
Where your grandma stay, huh, my nigga?
Esta ciudad de mAA d corro, mi nigga
This m.A.A. d city I run, my nigga
Prepárate, te llevaré en un viaje por el camino de la memoria
Brace yourself, I'll take you on a trip down memory lane
Esto no es un rap sobre cómo estoy arrojando crack o moviendo cocaína
This is not a rap on how I'm slingin crack or move cocaine
Este es un callejón sin salida y mucho coñac y un gran dolor
This is cul-de-sac and plenty Cognac and major pain
No el sargento de instrucción, sino el estrés que pesa sobre tu cerebro
Not the drill sergeant, but the stress that weighing on your brain
Fuimos yo, O-Boog y Yaya, YG Lucky paseo por Rosecrans
It was Me, O-Boog, and Yaya, YG Lucky ride down Rosecrans
Se puso feo, agitar la mano por la ventana. Chequéalo tú mismo
It got ugly, waving your hand out the window. Check yo self
Uh, guerreros y Conans
Uh, warriors and Conans
Espero que la euforia pueda bailar lento con la sociedad
Hope euphoria can slow dance with society
El asiento del conductor el primero en ser asesinado
The driver seat the first one to get killed
He visto a un negro de piel clara con los sesos volados
Seen a light-skinned nigga with his brains blown out
En el mismo puesto de hamburguesas donde pasar el rato
At the same burger stand where hang out
Ahora bien, esto no es una grabadora diciendo que lo hizo
Now this is not a tape recorder saying that he did it
Pero desde ese día, lo estaba mirando diferente
But ever since that day, I was lookin at him different
Eso fue cuando tenía nueve años
That was back when I was nine
Joey empacó los nueve
Joey packed the nine
Pakistán en cada porche está bien
Pakistan on every porch is fine
Nos adaptamos al crimen, empacamos una camioneta con cuatro armas a la vez
We adapt to crime, pack a van with four guns at a time
Con la puerta corredera, ¿qué pasa?
With the sliding door, fuck is up?
¿Vete a la mierda si no estás caminando, maldito punk?
Fuck you shootin for if you ain't walkin up you fuckin punk?
Recogiendo la maldita bomba
Pickin up the fuckin pump
Sacudiéndolos tontos, chupar una polla o morir o golpe de tonto
Pickin off you suckers, suck a dick or die or sucker punch
Un muro de balas viniendo de
A wall of bullets comin from
AK's, AR's: Sí, pato
AK's, AR's: Aye y'all, Duck
Eso es lo que dijo mamá cuando estábamos comiendo en el almuerzo gratis
That's what momma said when we was eatin the free lunch
Aw hombre, maldita sea, se desató el infierno
Aw man, God damn, all hell broke loose
Mataste a mi primo en el '94. A la mierda tu tregua
You killed my cousin back in '94. Fuck yo truce
Ahora arrastra tu cabeza en esa soga
Now crawl yo head in that noose
Terminas muerto en las noticias
You wind up dead on the news
No hay tratado de paz, solo piezas
Ain't no peace treaty, just pieces
BG está lista para aprobar previamente, cuerpos encima de cuerpos
BG's up to pre-approve, bodies on top of bodies
IV encima de IV
IV's on top of IV's
Obviamente el forense entre las sábanas como los Isleys
Obviously the coroner between the sheets like the Isleys
Cuando te subes a ese tranvía
When you hop on that trolley
Asegúrate de que tus colores sean correctos
Make sure your colors correct
Asegúrate de ser corporativo, o llamarán a tu madre por cobrar
Make sure you're corporate, or they'll be calling your mother collect
Dicen que el gobernador recauda todos nuestros impuestos excepto
They say the governor collect, all of our taxes except
Cuando estamos en el tráfico y sucede algo trágico, esa mierda no es una amenaza
When we in traffic and tragic happens, that shit ain't no threat
Te mueves hacia atrás si sugieres que duermas con un Tec
You movin backwards if you suggest that you sleep with a Tec
Ir a comprar un helicóptero y tener un médico en marcación rápida, supongo
Go buy a chopper and have a doctor on speed dial, I guess
ciudad ad
m.A.A.d city
Hombre caído
Man down
¿De dónde eres, negro?
Where you from, nigga?
Joder, ¿a quién conoces, de dónde eres, mi negro?
Fuck who you know, where you from, my nigga?
¿Dónde se queda tu abuela, eh, mi negro?
Where your grandma stay, huh, my nigga?
Esta ciudad de mAAd que dirijo, mi nigga
This m.A.A.d city I run, my nigga
Si Pirus y Crips se llevaran bien
If Pirus and Crips all got along
Probablemente me dispararían al final de esta canción
They'd probably gun me down by the end of this song
Parece que toda la ciudad va en mi contra
Seem like the whole city go against me
Cada vez que estoy en la calle escucho
Every time I'm in the street I hear
Yaw! Yaw! Yaw!
Yawk! Yawk! Yawk!
¡Despierta tu culo punk!
Wake yo punk ass up!
No es nada más que un Compton thang
It ain't nothin but a Compton thang
Jea
Jeah
Muy simple y simple
Real simple and plain
Voy a enseñarte algunas lecciones sobre la calle
I'mma teach you some lessons about the street
No es nada más que un Compton thang
It ain't nothin but a Compton thang
Chyea
Chyea
Cómo lo hacemos
How we do
Recién salido de la escuela porque me gradué de la escuela secundaria
Fresh outta school cause I was a high school grad
Durmiendo en la sala de estar en el piso de mi mamá
Sleeping in the living room in my momma's pad
La realidad me golpeó, vi el accidente automovilístico blanco
Reality struck I seen the white car crash
Golpea el poste de luz, dos negros saltaron a pie y corrieron
Hit the light pole two nigga's hopped out on foot and dashed
My Pops dijo que necesitaba un trabajo, pensé que le creía
My Pops said I needed a job I thought I believed him
Guardia de seguridad durante un mes y terminó saliendo
Security guard for a month and ended up leaving
De hecho, me despidieron porque me inspiraron todos mis amigos
In fact I got fired because I was inspired by all of my friends
Para organizar un robo el tercer sábado fiché
To stage a robbery the third Saturday I clocked in
Proyectos rotos, carteles de pandillas arrojados
Projects tore up, gang signs get thrown up
Cocaína mezclada con marihuana
Cocaine laced in marijuana
Y se preguntan por qué rara vez fumo ahora
And they wonder why I rarely smoke now
Imagínate si tu primer blunt te tuviera echando espuma por la boca
Imagine if your first blunt had you foaming at the mouth
Estaba ajustando directamente el próximo fin de semana que alcanzamos el punto de equilibrio
I was straight tweaking the next weekend we broke even
Hice lealtad que hizo una promesa de verte sangrar
I made allegiance that made a promise to see you bleeding
Conoces las razones, pero aún así nunca conocerás mi vida
You know the reasons but still won't ever know my life
El sacrificio humano de Kendrick AKA Compton
Kendrick AKA Compton's human sacrifice
Jeah Cocaína, hierba
Jeah Cocaine, weed
Nigga ha estado mezclando cosas desde los 80's loc
Nigga's been mixing shit since the 80's loc
Palitos de sherm, desnudos a tope
Sherm sticks, butt nakeds
Haz un giro de nigga
Make a nigga flip
Cuelguen cabezas arriba y abajo de la cuadra y esa mierda
Cluck heads all up and down the block and shit
Una vez es torcido y mierda
One time's crooked and shit
Bloquea a un negro en
Block a nigga in
Alondra, Rosecrans, Bullis
Alondra, Rosecrans, Bullis
todavía estoy en el capó
I'm still in the hood
Loc, sí, eso es genial
Loc yeah that's cool
El capó me hundió, así que sigo las reglas
The hood took me under so I follow the rules
Pero sí, así soy yo, crecí en el barrio donde golpean
But yeah that's like me, I grew up in the hood where they bang
Y los niggas que representan colores están haciendo lo mismo
And niggas that rep colors is doing the same thing
Pásalo a la izquierda para que me fume
Pass it to the left so I can smoke on me
Un par de drive-bys en el capó últimamente
A couple drive-bys in the hood lately
Un par de sueros intravenosos con el puto aerosol
Couple of IV's with the fucking spraycan
Disparos en la multitud y luego todos corrieron
Shots in the crowd then everybody ran
Tripulación que voy a matar, la vida en la calle que anhelo
Crew I'm finna slay, the street life I crave
Los disparos golpean al enemigo, los corazones se vuelven valientes
Shots hit the enemy, hearts turn brave
Monte los reguladores en el látigo
Mount up regulators in the whip
Por el bulevar con la empuñadura de pistola
Down the boulevard with the pistol grip
Viaje, todavía estamos en el capó
Trip, we in the hood still
Así que loc, toma una correa porque sí, es tan real
So loc, grab a strap cause yeah, it's so real
Lidiar con el resultado, una correa en la mano
Deal with the outcome, a strap in the hand
Y un pájaro y 10 grandes donde están los hijos de puta
And a bird and 10 grand's where motherfuckers stand
Si te dijera que maté a un negro a los 16, ¿me creerías?
If I told you I killed a nigga at 16, would you believe me?
O verme ser inocente Kendrick que viste en la calle
Or see me to be innocent Kendrick you seen in the street
Con una pelota de baloncesto y unos Now & Laters para comer
With a basketball and some Now & Laters to eat
Si mencionara todos mis esqueletos, ¿saltarías en el asiento?
If I mentioned all of my skeletons, would you jump in the seat?
¿Diría que mi inteligencia ahora es un gran alivio?
Would you say my intelligence now is great relief?
Y es seguro decir que nuestra próxima generación tal vez pueda dormir
And it's safe to say that our next generation maybe can sleep
Con sueños de ser abogado o médico
With dreams of being a lawyer or doctor
En lugar de un chico con un helicóptero que retiene al callejón sin salida como rehén
Instead of boy with a chopper that hold the cul de sac hostage
Mátalos a todos si chismean, los Hijos del Maíz
Kill them all if they gossip, the Children of the Corn
Quedarse destrozando, la opción de vivir una mentira, ahogar su cuerpo con toxinas
Stay vandalizing, the option of living a lie, drown their body with toxins
Beber y conducir constantemente, golpear el polvo y luego mirar esta llama
Constantly drinking and drive, hit the powder then watch this flame
que llegan a su ojo; este un cobarde, el concepto es objetivo y
That arrive in his eye; this a coward, the concept is aim and
Lo golpean y sacan a esa perra con depósitos
They bang it and slide out that bitch with deposits
Y el precio de su cabeza, los diezmos probablemente van a los proyectos
And the price on his head, the tithes probably go to the projects
Vivo dentro del vientre de los rudos
I live inside the belly of the rough
Compton, EE. UU. Me convirtió en un ángel en Angel Dust, ¿qué?
Compton, USA made Me an Angel on Angel Dust, what
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: