The Heart Part 5
Kendrick Lamar
El Corazón Parte 5
The Heart Part 5
A medida que envejezco un poco
As I get a little older
Me doy cuenta de que la vida es perspectiva
I realize life is perspective
Y mi perspectiva puede diferir de la tuya
And my perspective may differ from yours
Quiero decir gracias a todos los que han estado conmigo
I wanna say thank you to everyone that's been down with me
Todos mis fans, todos mis hermosos fans
All my fans, all my beautiful fans
Cualquiera que me haya dado una escucha
Anyone who's ever gave me a listen
Toda mi gente
All my people
Vengo de una generación de dolor, donde el asesinato es menor
I come from a generation of pain, where murder is minor
Rebelde y margielas te ficharán por diseñador
Rebellious and Margielas'll chip you for designer
Hebillas de cinturón e influencia, demasiado entusiasta si es propenso a la violencia
Belt buckles and clout, overzealous if prone to violence
Hacer el giro equivocado, ya sea la voluntad o la alineación de las ruedas
Make the wrong turn, be it will or the wheel alignment
Residuo quemado, niebla del centro de la ciudad
Residue burned, mist of the inner-city
Falta de comunicación para mantener ocupado al detective homi
Miscommunication to keep homi' detective busy
Ninguna protección es riesgosa
No protection is risky
Insensibilizado, vandalicé el dolor, tapado y camuflado
Desensitized, I vandalized pain, covered up and camouflaged
Acostúmbrate a escuchar la lluvia del arsenal
Get used to hearing arsenal rain
Analiza, arriesga tu vida, hazte cargo
Analyze, risk your life, take the charge
Homies terminó de follar a tu bebé mamá una vez que llegaste al patio
Homies done fucked your baby mama once you hit the yard
Eso es cultura
That's culture
Encierro de veintitrés horas, luego alguien llamó
Twenty-three hour lockdown, then somebody called
Dijo que tu pequeño sobrino fue derribado, la cultura está involucrada
Said your lil nephew was shot down, the culture's involved
He visto cabrones hacer diecisiete, llegué a la casa de mitad de camino
I done seen niggas do seventeen, hit the halfway house
Sal y haz que le vuelen los sesos, buscando comprar algo de hierba
Get out and get his brains blown out, looking to buy some weed
Se realiza el lavado de autos, las nuevas cuentas de gofundme procederán
Car wash is played out, new GoFundMe accounts'll proceed
Una nueva víctima destrozará esos sueños, la cultura
A brand-new victim'll shatter those dreams, the culture
(Quiero, quiero, quiero, quiero)
(I want, I want, I want, I want)
Pero quiero que tú también me quieras (quiero, quiero, quiero, quiero)
But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want)
Quiero que el barrio me quiera de vuelta (quiero, quiero, quiero, quiero)
I want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want)
Quiero la capota
I want the hood
Mira lo que hice por ti (mira lo que hice por ti)
Look what I done for you (look what I done for you)
Mira lo que hice por ti
Look what I done for you
Dije que hago esto por mi cultura
I said I do this for my culture
Para que todos sepan cómo se ve un negro en un rover a prueba de balas
To let y'all know what a nigga look like in a bulletproof Rover
En el sofá de mi mamá había un doo-doo popper
In my mama's sofa was a doo-doo popper
Disparador de cabello, acércate más, no hay photoshopping
Hair trigger, walk up closer, ain't no Photoshopping
Amigos bipolares, agarrarlos por los bolsillos
Friends bipolar, grab you by your pockets
No hay opción si te congelas, siempre juega a la ofensiva
No option if you froze up, always play the offense
Cabrones van a trabajar y vende trabajo, llega tarde al trabajo
Niggas going to work and selling work, late for work
Trabajando hasta tarde, rezando por el trabajo, pero él en el papeleo
Working late, praying for work, but he on paperwork
Esa es la cultura, señalar con el dedo, promocionarte
That's the culture, point the finger, promote ya
Ubicación remota, protección de testigos, te retendrán
Remote location, witness protection, they gon' hold ya
Las calles me jodieron
The streets got me fucked up
Todos pueden extrañarme
Y'all can miss me
Quiero representar para nosotros
I wanna represent for us
Nueva revolución estaba en marcha y en movimiento
New revolution was up and moving
Estoy en Argentina secándome las lágrimas llenas de confusión
I'm in Argentina wiping my tears full of confusion
Agua entre nosotros, otro compañero ha sido ejecutado
Water in between us, another peer's been executed
La historia se repite de nuevo
History repeats again
Haz las paces, luego encuentra un negro con la misma piel para hacerlo
Make amends, then find a nigga with the same skin to do it
Pero esa es la cultura, romper una botella
But that's the culture, crack a bottle
Es difícil lidiar con el dolor cuando estás sobrio
Hard to deal with the pain when you're sober
Para mañana olvidamos los restos, empezamos de nuevo
By tomorrow we forget the remains, we start over
Ese es el problema
That's the problem
Nuestra fundación fue entrenada para aceptar lo que sigue
Our foundation was trained to accept whatever follows
Deshumanizado, insensible
Dehumanized, insensitive
Escrutar la forma en que vivimos para ti y para mí
Scrutinize the way we live for you and I
Los enemigos me dieron la mano, puedo prometer que te encontraré
Enemies shook my hand, I can promise I'll meet you
En la tierra donde ningún igual es tu igual
In the land where no equal is your equal
Nunca digas que no te lo dije, nah
Never say I ain't told ya, nah
En la tierra donde las personas heridas hieren a más personas
In the land where hurt people hurt more people
A la mierda llamarlo cultura
Fuck calling it culture
(Quiero, quiero, quiero, quiero)
(I want, I want, I want, I want)
Pero quiero que tú también me quieras (quiero, quiero, quiero, quiero)
But I want you to want me too (I want, I want, I want, I want)
Quiero que el barrio me quiera de vuelta (quiero, quiero, quiero, quiero)
I want the hood to want me back (I want, I want, I want, I want)
Quiero la capota
I want the hood
Mira lo que hice por ti (mira lo que hice por ti)
Look what I done for you (look what I done for you)
Mira lo que hice por ti
Look what I done for you
Saca los tambores
Take the drums out
Celebra la nueva vida cuando vuelva
Celebrate new life when it come back around
El propósito está en las lecciones que estamos aprendiendo ahora
The purpose is in the lessons we learning now
Sacrificar el beneficio personal por encima de todo
Sacrifice personal gain over everything
Solo para ver a la próxima generación mejor que la nuestra
Just to see the next generation better than ours
No era perfecto, la piel en la que estaba realmente había sufrido
I wasn't perfect, the skin I was in had truly suffered
Tentación, impaciencia, todo lo que el cuerpo nutre
Temptation, impatience, everything that the body nurtures
Sentí lo bueno, sentí lo malo y sentí la preocupación
I felt the good, I felt the bad and I felt the worry
Pero en general, mi productividad se mantuvo urgente
But all-in-all, my productivity had stayed urgent
Enfrenta tus miedos, siempre supe que lo lograría aquí
Face your fears, always knew that I would make it here
Donde la energía se magnifica y persevera
Where the energy is magnified and persevered
La conciencia está sincronizada y es cristalina
Consciousness is synchronized and crystal-clear
La euforia es glorificada y hecha suya
Euphoria is glorified and made His
Reflexionando sobre mi vida y lo que hice
Reflecting on my life and what I done
Cuotas pagadas, reglas hechas, cambio de amor
Paid dues, made rules, change outta love
Esas mismas opiniones hicieron que las escuelas cambiaran los currículos
Them same views made schools change curriculums
Pero no me cambió mirando el cañón del arma
But didn't change me staring down the barrel of the gun
¿Debería sentirme resentido porque no vi todo mi potencial?
Should I feel resentful I didn't see my full potential?
¿Debería arrepentirme del bien en el que estaba?
Should I feel regret about the good that I was into?
Todo es todo, esto no es coincidencia
Everything is everything, this ain't coincidental
Amanecí esa mañana con más corazón para darte
I woke up that morning with more heart to give you
Mientras sangro a través de los altavoces, siento mi presencia
As I bleed through the speakers, feel my presence
A mi hermano, a mis hijos, estoy en el cielo
To my brother, to my kids, I'm in heaven
A mi madre, a mi hermana, estoy en el cielo
To my mother, to my sis, I'm in heaven
A mi padre, a mi esposa, lo digo en serio, esto es el cielo
To my father, to my wife, I am serious, this is heaven
A mis amigos, asegúrense de contarles bendiciones
To my friends, make sure you counting them blessings
A mis fans, asegúrense de hacerles inversiones
To my fans, make sure you make them investments
Y al asesino que aceleró mi muerte
And to the killer that sped up my demise
Te perdono, solo sé que tu alma está en duda
I forgive you, just know your soul's in question
Vi el dolor en tu pupila cuando ese gatillo había apretado
I seen the pain in your pupil when that trigger had squeezed
Y aunque me hiciste espantoso, me sentí realmente aliviado
And though you did me gruesome, I was truly relieved
Completé mi misión, no estaba listo para irme
I completed my mission, wasn't ready to leave
Pero cumplió mis días, mi creador se agradó
But fulfilled my days, my Creator was pleased
No puedo enfatizar cómo los amo a todos
I can't stress how I love y'all
No necesito estar en carne y hueso solo para abrazarlos a todos
I don't need to be in flesh just to hug y'all
Los recuerdos recuerdan solo porque ustedes
The memories recollect just because y'all
Celébrame con respeto
Celebrate me with respect
La unidad que protegemos está por encima de todo
The unity we protect is above all
Y, sam, estaré cuidando de ti
And, Sam, I'll be watching over you
Asegurarme de que mis hijos vean todas mis entrevistas
Make sure my kids watch all my interviews
Asegúrate de vivir nuestros sueños que producimos
Make sure you live out our dreams we produced
Mantén ese genio en tu cerebro en movimiento
Keep that genius in your brain on the move
Y a mi barrio que prevalezca el bien
And to my neighborhood, let the good prevail
Asegúrate de que los bebés y los líderes salgan de la cárcel
Make sure them babies and the leaders outta jail
Busque la salvación cuando los problemas se vuelvan reales
Look for salvation when troubles get real
Porque no puedes ayudar al mundo hasta que te ayudes a ti mismo
'Cause you can't help the world until you help yourself
Y no puedo culpar al barrio el día que me mataron
And I can't blame the hood the day that I was killed
Todos tenían que verlo, esa es la única forma de sentir
Y'all had to see it, that's the only way to feel
Y aunque mi físico no cosechará los beneficios
And though my physical won't reap the benefits
La energía que continúa emite todavía
The energy that carry on emits still
Te deseo
I want you
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kendrick Lamar e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: