Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 269

If You Hadn't But You Did

Kristin Chenoweth

Letra

Si no lo hubieras hecho, pero lo hiciste

If You Hadn't But You Did

Ahí va como siempre, amigo. Rompiendo mi tonto corazón. Realmente no sé qué hacer con él... me he dicho que tengo que hacer sin él... ahí va como siempre, mi hombre. Destruyendo mi corazón. Ha hecho que mi vida sea un desastre. Tengo que hacer esto, supongo... adiós, Joe, desde aquí te beso. Adiós, Joe, espero no echarte de menos
There he goes as usual, my man. Breaking my foolish heart. I really don't know what to do about him… I've told my self I've got to do without him…There he goes as usual, my man. Tearing my heart apart. He's made my life a mess. I've got to do this I guess… Goodbye, Joe, from here I kiss you. Goodbye, Joe, I hope I don't miss you.

Sonido de Pistola
*Pistol sound*

SI: usted había estado en la plaza, y me había tratado justo, y no habíamos tenido una disputa... SI: usted no había dicho que debía ir y saltar directamente desde el acantilado más cercano! SI: Habías estado fuera de la marca, y nunca te habías llevado a volver a casa rígido. SI: Yo mano no olía perfume con un desagradable olor desconocido!
IF: you had been on the square, and had treated me fair, and we'd not had a tiff…IF: you had not said I should go and jump right off the nearest cliff! IF: You had stayed off the make, and you never had taken to coming home stiff. IF: I hand not smelled perfume with a nasty unfamiliar whiff!

¡TE VOY A EXTRAÑAR, NENA! ¡LAS COSAS PODRÍAN HABER SIDO TERÍFF! Ah, ¿cuál es la diferencia...?
I'M GONNA MISS YOU BABY! THINGS COULD'VE BEEN TERIFF! Ah, what's the diff…

SI: no había tenido la mejilla para permanecer fuera durante una semana diciendo «¡De vuelta en un santiamén!» SI: ¡no eras un tipo tan doble!
IF: you had not had the cheek to stay out for a week saying 'back in a jiff!' IF: you were not such a two-timing guy!

Si no lo fueras... si no lo hubieras hecho y no lo eras y no lo hiciste y no lo hiciste... pero lo hiciste y fuiste y lo hiciste, y así, ¡adiós!
If you weren't…if you hadn't… if you didn't and you weren't and you hadn't and you didn't… but you have and you were and you went and you did, and so, goodbye!

SI: No te había visto llevar a Geraldine en el lago en tu bote de fondo plano... SI: ¡No estabas con Sue con los brazos alrededor de su medio desnudo! SI: No te había visto cartas sexys a Gwen en tu propio Jeroglífico... SI: No me habías dejado en casa cuando tenía dos asientos para el Pacífico Sur!
IF: I had not seen you take Geraldine on the lake in your flat-bottomed skiff…IF: You were not out with Sue with your arms around her bare midriff! IF: I had not seen you pen sexy letters to Gwen in your own Hieroglyph… IF: You had not left me home when had two seats for South Pacif!

¡TE VOY A EXTRAÑAR, NENA! ¡ERAS DEMASIADO PROLÍF! Ah, ¿cuál es la diferencia...?
I'M GONNA MISS YOU, BABY! YOU WERE TOO DARN PROLIF! Ah, what's the diff…

SI: Usted no era un sabueso que, cuando el juego estaba alrededor siempre recogido en el olfato! SI: Usted no era un tipo tan doble
IF: You were not such a hound who, when game was around always picked at the sniff! IF: You were not such a two-timing guy…

Si no lo fueras... si no lo hubieras hecho y no lo eras y no lo hiciste y no lo hiciste... pero lo estabas y lo hiciste, y fuiste y lo hiciste! ¡Y ASÍ, ADIÓS!
If you weren't… if you hadn't… if you didn't and you weren't and you hadn't and you didn't… but you were and you have, and you went and you did! AND SO, GOODBYE!

SI: ¡Cuando te pregunté dónde habías estado no me habías revuelto la barbilla con un hermoso biff! Hey, SI: Yo no siempre había encontrado lápiz labial púrpura en su pañuelo... SI: usted no me había dicho mentiras y luego miró a los ojos con una hermosa sonrisa! SI: cuando te atrapé con Kate no habías dicho: «¡No tiene sentido!
IF: When I asked where you'd been you had not cliffed my chin with a beautiful biff! Hey, IF: I had not always found purple lipstick on your handkerchief… IF: you had not told me lies and then looked in my eyes with a smile beautif! IF: when I caught you with Kate you had not said, "It's of no signif!"

¡TE VOY A EXTRAÑAR, NENA! ¡Y PODRÍA CONSEGUIR UN ESPECIF! Ah, ¿cuál es la diferencia?
I'M GONNA MISS YOU, BABY! AND I COULD GET SPECIF! Ah, what's the diff!

SI: ¡Los mejores años de mi vida no fueron pasados como tu esposa sin certificado de matrimonio! SI: ¡no eras un tipo tan doble!
IF: The best years of my life weren't spent as your wife with no marriage certif! IF: you were not such a two-timing guy!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kristin Chenoweth e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção