Traducción generada automáticamente
L'équilibre
Kyo
Equilibrio
L'équilibre
La primera noche nos quedamos juntos y luego sudamos despegamos
La première nuit on s'emboîte et puis transpirant on se décolle
De vuelta a espalda como una larga caricia que se desliza lentamente
Dos à dos comme une longue caresse qui lentement se dérobe
La milésima nos sofoca, necesita aire y necesita espacio
Le millième nous suffoque, besoin d'air et besoin d'espace
Nuestros pies persisten ya que se tocan entre sí y nos evitamos desde que nos atamos
Nos pieds persistent puisqu'ils se touchent puis l'on s'évite puisqu'on se lace
Sueñas con un sabor desconocido en tu boca
On rêve d'un goût inconnu dans la bouche
La nostalgia ya no funciona, es una píldora que nos sofoca
La nostalgie ne fait plus effet, c'est une pilule qui nous étouffe
Luego está esta mujer que se da la vuelta, hace su danza que siembra la duda
Puis il y a cette femme qui tourne autour, qui fait sa danse qui sème le doute
Y quién sonríe sus sonrisas, Dios mío el sentimiento es dulce
Et qui l'arrose de ses sourires, mon dieu que la sensation est douce
El frágil equilibrio
L'équilibre fragile
Cuando navegas entre las costas
Quand on navigue entre les rives
Yo empiezo, tú terminas
Je commence, tu termines
La tormenta nos mantiene inmóviles
L'orage nous tient immobiles
Ella presiona donde duele, hasta que me rompa
Elle appuie là où ça fait mal, jusqu'à ce que je craque
Hasta que mis valores se desmoronen y tomo acción
Jusqu'à ce que mes valeurs s'effondrent et que je passe à l'acte
Mientras ella me miente, todo explota, va a haber antes y después
Alors qu'elle me ment, tout explose, il y aura l'avant et l'après
Como una dosis de adrenalina sulfurosa inyectada
Comme une dose d'adrénaline sulfureusement injectée
Luego me voy a casa cada noche, cada vez un poco más tarde
Puis je rentre tous les soirs, chaque fois un peu plus tard
Antes de cada beso es la ducha, para saludar y buenas noches
Avant chaque baiser c'est la douche, pour se dire bonjour et bonsoir
Siento que me estoy volviendo loco. Es arritmia en el miocardio
J'ai l'impression de devenir fou c'est l'arythmie dans le myocarde
¿Estoy perdiendo el pie, es este el final de nuestra historia?
Est-ce que je perds pied, est-ce que c'est bien la fin de notre histoire
El frágil equilibrio
L'équilibre fragile
Cuando navegas entre las costas
Quand on navigue entre les rives
Yo empiezo, tú terminas
Je commence, tu termines
La tormenta nos mantiene inmóviles
L'orage nous tient immobiles
Esta noche no dormiste, te encontré en la oscuridad
Cette nuit tu n'as pas dormi, je t'ai retrouvée dans le noir
Ojos hinchados por el desprecio, la tristeza y la rabia
Les yeux gonflés par le mépris, par la tristesse et par la rage
La voz rota por las lágrimas, quieres saber todos los detalles
La voix cassée par les larmes, tu veux connaitre tous les détails
¿Dónde? ¿Cuand? ¿Cómo? lo que ella tiene más que tú
Où? Cuand? comment? ce qu'elle a de plus que toi
Como el niño angustiado, estoy tratando de abrazarte en mis brazos
Comme l'enfant désemparé, j'essaye de te prendre dans mes bras
Pero la puerta se cierra, mi vida se hizo añicos
Mais la porte claque, ma vie vient juste de voler en éclats
Y el silencio me golpea cuando no oigo tu voz
Et le silence me tabasse quand je n'entends plus ta voix
Estoy tratando de medir la magnitud del daño, pero es demasiado tarde
J'essaye de prendre la mesure de l'étendue des dégâts, mais c'est trop tard
El frágil equilibrio
L'équilibre fragile
Cuando navegas entre las costas
Quand on navigue entre les rives
Yo empiezo, tú terminas
Je commence, tu termines
La tormenta nos mantiene inmóviles
L'orage nous tient immobiles
Me han dicho que estás bien y que has vuelto a hacer tu vida
On me dit que tu vas bien et que tu as refait ta vie
Que no es como yo en absoluto, que nunca te hará daño
Qu'il n'est pas du tout comme moi, qu'il ne te fera jamais souffrir
Pero no estoy bien, no he vuelto a hacer mi vida
Mais moi je ne vais pas bien, moi je n'ai pas refait ma vie
Me encuentro como un idiota en una mala comedia romántica
Je me retrouve juste comme un con dans une mauvaise comédie romantique
Escucha nuestras canciones, mira nuestras viejas películas
A écouter nos chansons, regarder nos vieux films
Hasta que sepamos de memoria las primeras cartas que nos escribimos el uno al otro
Jusqu'à connaître par coeur les premières lettres qu'on s'est écrites
Pero como el amor es demasiado fuerte, no quiere que pasemos
Mais comme l'amour est trop fort, il ne veut pas qu'on se défile
Y te veré en mi puerta con tus dos maletas
Et je te retrouve devant ma porte avec tes deux petites valises
Y la primera noche nos quedamos juntos y luego sudamos despegamos
Et la première nuit on s'emboîte et puis transpirant on se décolle
De vuelta a espalda como una larga caricia que se desliza lentamente
Dos à dos comme une longue caresse qui lentement se dérobe
La luz nos sofoca, necesita aire y necesita espacio
La lumière nous suffoque, besoin d'air et besoin d'espace
Y siento que cada noche vienes a casa un poco más tarde
Et j'ai l'impression que chaque soir, c'est toi qui rentres un peu plus tard
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Kyo e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: