Traducción generada automáticamente
Elle Ne T'aime Pas
La Femme
Ella no te ama
Elle Ne T'aime Pas
Pensaste en esa chica cuando se preguntó si estabas por ella
Tu repenses à cette fille lorsqu'elle se demandait si t'étais pour elle
Una copa de vino en la mano, ella hace maquillaje delante del helado
Un verre de vin à la main, elle se maquille devant la glace
Se está preparando para salir, pero no eres tú quien se hizo hermosa
Elle se prépare à sortir mais c'est pas pour toi qu'elle s'est faite belle
Y yo soy el cuervo que te dice esta triste noticia
Et c'est moi le corbeau qui t'annonce cette triste nouvelle
No le caes bien
Elle ne t'aime pas
Ciao Bella
Ciao bella
El viento sopla en las llanuras y la vida late desde el ala
Le vent souffle sur les plaines et la vie bat de l'aile
Dijiste que te amo, pero sólo su sonrisa sigue
Tu as dit Je t'aime mais juste son sourire traine
Después de todo lo que te ha hecho, ¿por qué estás pensando en ella otra vez?
Après tout ce qu'elle t'a fait, pourquoi tu repenses encore à elle?
¿No ves que te trata como a un extraño que está siendo llamado a disparar?
Ne vois-tu pas qu'elle te traite comme un inconnu à qui on d'mande du feu?
La llama que le ofreciste, la consume y se va inmediatamente
La flamme que tu lui offrais elle la consumme et part aussitôt
Y ella te hace respirar el humo que se escapa de su boca
Et elle te fait respirer la fumée qui s'échappe de sa bouche
Te gustaría saber su casa pensando en ti otra vez
Tu aimerais la savoir chez elle à penser encore à toi
¿Esperas que algún día vuelva arrastrándose en tus brazos?
Tu espères qu'un jour elle reviendra en rampant dans tes bras
Deja de perder el tiempo, hay tantos que sueñan contigo
Arrête de perdre ton temps, il y en a tellement qui rêvent de toi
Puede que te haya amado antes, pero ahora se cansó
Elle t'a peut-être déjà aimé mais là elle s'est lassée, voilà
Porque
Car
No le caes bien
Elle ne t'aime pas
Ciao Bella
Ciao bella
No le caes bien
Elle ne t'aime pas
Ciao Bella
Ciao bella
Los cuervos silban en las llanuras pero la vida continúa de todos modos
Les corbeaux sifflent sur les plaines mais la vie continue quand même
Olvida tu odio, sigue tu camino, deja que ella haga el suyo
Oublie ta haine, poursuis ta route, laisse-la faire la sienne
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: