Traducción generada automáticamente
Oú Va Le Monde
La Femme
A dónde ir el mundo
Oú Va Le Monde
Pero, ¿a dónde va el mundo?
Mais où va le monde?
¿Por qué a veces me pregunto si las niñas y los niños tan crueles
Pourquoi des fois je me demande si les filles et les garçons si cruels
¿Dónde están mis verdaderos amigos?
Où sont mes vrais amis?
¿Por qué sospecho?
Pourquoi je me méfie?
¿Qué hemos hecho con todos estos sacrificios?
Qu'a-t-on pu bien faire de tous ces sacrifices?
Sí, nadie es fiel, pero sin embargo
Oui, personne n'est fidèle, mais pourtant
La vida siempre debe ser hermosa
La vie doit rester toujours belle
Y no importa si el Hombre sigue siendo tan cruel con los que ama
Et peu importe si l'Homme reste si cruel avec ceux qu'il aime
Probablemente tengas que perdonar y dejar tu ego a un lado
Il faut sans doute pardonner et mettre son égo de côté
¿Por qué todos están mintiendo y equivocados?
Pourquoi tout le monde se ment et se trompe
¿Hasta que te arrastres a la miseria más extrema?
Jusqu'à se trainer dans la misère la plus totale?
Da mi confianza y mi corazón
Donnez ma confiance et mon cœur
¿Por qué me tiene tanto miedo?
Pourquoi ça me fait si peur?
¿Eso es normal?
Est-ce bien normal
No, ¿no es normal?
Non, ce n'est pas normal?
Y yo
Et moi
Ya no quiero ser la pera adecuada
Je ne veux plus être la bonne poire
Ya no quiero arruinar mi vida con historias
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
Que siempre terminan en lágrimas o pesadilla
Qui finissent toujours en larmes ou en cauchemar
Ya no quiero ser negra
Je ne veux plus broyer du noir
No tengo más estima para mí
Je n'ai plus d'estime pour moi
No tengo más estima por ti
Je n'ai plus d'estime pour toi
Lástima para eso
Tant pis pour ça
Lástima para eso
Tant pis pour ça
Continúo mi camino
Je continue mon chemin
Ya estás muy, muy lejos
Tu es déjà très, très loin
Muy lejos detrás de mí
Très loin derrière moi
Muy lejos detrás de mí
Très loin derrière moi
Sí, fue una bonita historia
Oui, c'était une belle histoire
Para finalmente silenciar mi mirada aturdida, sin volverse hacia mí
Pour finalement taire mon regard foudroyé, sans me retourner
Me voy cuando vine, aún más decepcionado
Je pars comme je suis venu, encore plus déçu
Y la peor parte de esto es que todavía soy un extraño para ti
Et le pire dans tout ça c'est que je reste un inconnu pour toi
Por favor, deja de plantar cuchillos en mi espalda
Par pitié, arrêtez de me planter des couteaux dans le dos
O mi cuerpo eventualmente se convertirá en una red de cicatrices
Ou mon corps va finir par devenir un filet de cicatrices
¿Quién recordará en mí, sino los lados malvados de ti?
Qui ne retiendra en moi, que les mauvais côtés de toi
Ahora no puedo soportarlo más
Désormais, je n'en peux plus
Quiero ir muy, muy lejos
Je veux partir très, très loin
Lloro y olfateo
Je pleure et je renifle
Es la lágrima demasiado que desborda mis ojos y me hace infeliz
C'est la larme de trop qui fait déborder mes yeux et m'a rendu malheureux
Pero, ¿a dónde va el mundo?
Mais où va le monde?
¿Adónde va el mundo?
Où va le monde?
Pero, ¿a dónde va el mundo?
Mais où va le monde?
¿Por qué cada vez que quiero hacer bien
Pourquoi chaque fois que je veux bien faire
Las cosas siempre salen mal
Les choses virent toujours de travers
¿Por qué la gente se miente entre sí?
Pourquoi les gens se mentent?
¿Por qué se equivocan las personas?
Pourquoi les gens se trompent?
¿Tú también, a veces?
Est-ce que toi aussi, des fois
Te preguntas por qué la vida es tan complicada
Tu te demandes pourquoi la vie est si compliquée
Especialmente cuando dos personas se aman y
Surtout quand deux personnes s'aiment et qu'ils
Parece ser bueno juntos, suena tan fácil
Semblent être bien ensemble, ça parait si facile
Entonces, ¿cómo es que cada vez que termina llorando
Alors, comment ça se fait qu'à chaque fois, ça finit en pleurs
Ya no puedo soportar historias inútiles
Je n'en peux plus des histoires futiles
Ya no puedo soportar a todos esos verdugos
Je n'en peux plus de tout ces bourreaux
Y de todas esas víctimas
Et de toutes ces victimes
El hombre se contradice a sí mismo todo el día
L'homme se contredit à longueur de journée
No sabe lo que quiere, y por eso nos estamos haciendo daño
Il ne sait pas ce qu'il veut et c'est pour ça qu'on se fait du mal
¿Eso es normal?
Est-ce bien normal?
Hay preguntas o sé que nunca encontraré la respuesta
Il y a des questions ou je sais que je ne trouverai jamais la réponse
Hay cosas que no puedes hacer
Il y a des choses auxquelles on ne peut rien faire
Probablemente tengas que burlarte de ella y pasar
Il faut sans doute s'en moquer et passer à travers
Pero yo
Mais moi
No estaré aquí buena pera
Je ne serai plus là bonne poire
Ya no quiero arruinar mi vida con historias
Je ne veux plus gâcher ma vie avec des histoires
Que siempre terminan en drama o pesadillas
Qui finissent toujours en drames ou en cauchemars
Ya no quiero ser negra
Je ne veux plus broyer du noir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: