Pasadena
La Femme
Pasadena
Pasadena
Todo comenzó al volver a la escuela cuando mi clase viajó
Tout a commencé à la rentrée quand ma classe a défilé
Al fin nos conocimos, fue uff (increíble), teníamos 12, 13 años
On s'est enfin rencontrés c'était ouf, on avait douze, treize ans
Ya me veo en un carruaje blanco, poniendote el anillo al dedo
Je me voyais déjà dans un carrosse blanc, te mettre la bague au doigt
Imagínate, habríamos pasado la secundaria juntos, nos habríamos ido de viaje
Imagine, on aurait passé le lycée ensemble, on serait partis en voyage
Luego la universidad, hasta que el universo decide separarnos
Puis l'université jusqu'à ce que l'univers décide de nous séparer
Habría sido tan bonito, pero eso no sucederá nunca
Ça aurait été tellement chouette mais ça n'existera jamais
Recuerdo cuando mi amigo Jon te preguntó si querías salir conmigo
Je m'en rappelle quand mon ami Jon t'a demandé si tu voulais sortir avec moi
Y dijiste que sí, cita a las 15 horas
T'as dit oui, rendez-vous quinze heures
La corte nos rodea, nos presiona
La cour nous encercle, nous mettent la pression
Uno, dos, tres, BIM, aquí vamos juntos
Un, deux, trois, BIM, ça y est on sort ensemble
Apenas nos besamos, ahora vamos por lados opuestos
On s'est juste embrassés, maintenant on part des deux côtés opposés
Tú con tus amigas, yo con mis amigos, al parque de skate
Toi avec tes copines, moi avec mes potes, direction le skate-park
Me preguntan comó se siente, admito que fue asqueroso
Ils me demandent comment ça fait, j'avoue c'était dégueu
Mecánica robótica, treinta segundos de mi vida que me hicieron crecer
Mécanique robotique, trente secondes de ma vie qui m'ont fait grandir
Aunque no significó nada y todo se haya ido como el viento
Même si ça voulait rien dire et que tout est parti comme le vent
No sé realmente qué decirte
Je ne sais vraiment pas quoi te dire
Para no herirte
Pour ne pas te blesser
La verdad es tan difícil de sacar
La vérité est tellement dure à sortir
Cariño, creo que nos hemos perdido
Bébé, je crois qu'on s'est égarés
Lo que te voy a decir te hará crecer
Ce que je vais te dire va te faire grandir
Porque tu corazón habla como un niño
Car ton cœur parle comme un enfant
Pero tengo tanto miedo de verte y hacerte sufrir
Mais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Prefiero irme por el momento
Je préfère partir pour le moment
Y como un verdadero gitano, te hubiera llevado conmigo en mi motocicleta
Et comme un vrai tzigane, je t'aurais pris avec moi sur ma bécane
Y te habría robado durante una semana para que al final fueras mía
Et je t'aurais volée pendant une semaine pour qu'à la fin tu sois mienne
Pero no, creo que yo tenía razón
Mais non je crois que j'ai eu raison
Porque la semana pasada, cuando ambos debiamos repasar
Pourquoi la semaine dernière quand on devait réviser tous les deux
Me tomaste por un tonto, nunca me llamaste
Tu m'as pris pour un bleu, tu ne m'as jamais rappelé
Te envié mensajes
Je t'ai envoyé des messages
Sé que los leíste, incluso decía: visto
Je sais que tu les as lus, il y avait même marqué vu
Además, la otra tarde
D'ailleurs l'autre après-midi
Tu mejor amiga me dijo que te vio con este tipo por la noche
Ta meilleure amie m'a dit qu'elle t'avait vu avec ce type la nuit
Me conoces, en el fondo, solo quiero que seas mi novia
Tu sais moi, au fond, je veux juste que tu sois ma petite copine
Para soportar mejor la secundaria como los chicos y chicas de mi edad
Mieux supporter le lycée comme les mecs et les meufs de mon âge
Escribir te amos en tu agenda
T'écrire des je t'aime dans ton agenda
Enviarte palabras en clase, escucharte solo a ti
T'envoyer des mots en cours, n'écouter que toi
Incluso en la detención es como si estuviéramos juntos Porque cuando el profesor se pega a nosotros
Même en retenue c'est comme si on était ensemble car quand le prof nous colle
Solo escribo tu nombre con Tippex en mi mochila y por todas las paredes
Y a que ton nom que j'écris au Tippex sur mon sac et partout sur les murs
Pero finalmente no importa, así es la vida
Mais finalement tant pis, c'est la vie
En mi cabeza solo tengo esas palabras que me dijiste
Dans ma tête je n'ai plus que ces mots que tu m'avais dits
Antes de que todo desapareciera con el tiempo
Avant que tout ne parte avec le temps
No sé realmente qué decirte
Je ne sais vraiment pas quoi te dire
Para no herirte
Pour ne pas te blesser
La verdad es tan difícil de sacar
La vérité est tellement dure à sortir
Cariño, creo que nos hemos perdido
Bébé, je crois qu'on s'est égarés
Lo que te voy a decir te hará crecer
Ce que je vais te dire va te faire grandir
Porque tu corazón habla como un niño
Car ton cœur parle comme un enfant
Pero tengo tanto miedo de verte y hacerte sufrir
Mais j'ai tellement peur de te voir et de te faire souffrir
Prefiero irme por el momento
Je préfère partir pour le moment
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Femme e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: