Où J'irai Cet Aprèm
La Grande Sophie
A Donde Voy Esta Tarde
Où J'irai Cet Aprèm
No, no te diré adónde voy esta tarde
Non je n'te dirai pas où j'irai cet aprèm
No te lo diré, que no!
Je n'te dirai pas ça non
No te diré a dónde voy esta tarde
J'n'te dirai pas où j'irai cet aprèm
Ya te he dicho que no
Je t'ai déjà dis non
Ya has hecho la pregunta tres veces
Ca fait déjà trois fois que tu poses la question
Ya van tres veces que la contesto
Déjà trois fois que j'y réponds
La curiosidad es donde lleva
La curiosité voilà où ça entraîne
Queremos resoluciones
On veut des résolutions
Nos imaginamos un montón de problemas
On imagine tout un tas de problèmes
Imaginamos situaciones
On imagine des situations
Llegamos incluso a creer cosas malsanas
On va même jusqu'à croire des choses malsaines
Lejos, rápidamente tenemos sospechas
A l'écart on a vite des soupçons
No te diré a dónde voy esta tarde
J'n'te dirai pas où j'irai cet aprèm
¡No te lo diré!
Je n'te dirai paaaaaaas!
Soy una gran listilla
Je suis une grande maline
No digo a dónde voy, guardo un secreto
J'dis pas où j'vais j'garde un secret
Es mi vida, es mía, y disfruto diciéndotelo
C'est ma vie c'est à moi ça m'amuse de te dire ça
Te chinchas si te molesta
Tant pis si ça te chagrine
Pero ¿qué tienes qué tienes?
Mais qu'est-ce que t'as qu'est-ce que t'as?
No estás bien? Oh la La!
Ca va pas? Oh la la!
Las tres cuartas partes del tiempo, estoy aquí, me arrastro
Les trois quarts du temps, je suis là je me traîne
Tengo las pintas extremas de un vago
J'ai l'allure extrême du fainéant
Ese que se queda en casa toda la semana
Celui qui reste chez lui toute la semaine
Con su pijama Descamps
Dans son pyjama Descamps
No te quedes plantado como un crisantemo
Ne reste pas planté comme un chrysanthème
Parece que sales de un funeral
On dirait qu'tu sors d'un enterrement
Yo salgo en solo una hora
Moi je sors dans une heure à peine
A saber a dónde me llevará el viento
Qui sait où m'emmenera le vent
Adelante adelante iré pase lo que pase
En avant en avant j'irai quoi qu'il advienne
Incluso inesperadamente
Même inopinément
No es pobreza no saber a dónde voy
Ce n'est pas pauvreté de n'pas savoir où je vais
Tienes que aprender a respetar mi voluntad
Il faut apprendre à respecter ma volonté
No te diré a dónde voy esta tarde
J'n'te dirai pas où j'irai cet aprèm
No te lo diré
J'n'te dirai pas
Soy una gran listilla
Je suis une grande maline
No digo a dónde voy, guardo un secreto
J'dis pas où j'vais j'garde un secret
Es mi vida, es mía, y disfruto diciéndotelo
C'est ma vie c'est à moi ça m'amuse de te dire ça
Te chinchas si te molesta
Tant pis si ça te chagrine
Pero ¿qué tienes qué tienes?
Mais qu'est-ce que t'as qu'est-ce que t'as?
No estás bien? Oh la La!
Ca va pas? Oh la la!
No te diré a dónde voy esta tarde
J'n'te dirai pas où j'irai cet aprèm
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de La Grande Sophie e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: