Traducción generada automáticamente
Un mot pour un autre
Lafon Jean-Jacques
Una palabra por otra
Un mot pour un autre
Quise decir «Te amo» para el autor de mis días
J'ai voulu dire "Je t'aime" à l'auteur de mes jours
Todo lo que sabía era decir, «Hola, uno de estos días
Je n'ai su que lui dire "Salut, à un d' ces jours"
Ojalá pudiera tirarme en sus brazos
J'aurais voulu pouvoir me jeter dans ses bras
Sólo sabía cómo decir: «Hola, ¿cómo estás?
Je n'ai su que lui dire "Salut, comment ça va ?"
Quise decir «te amo» a mi primer amor
J'ai voulu dire "Je t'aime" à mon premier amour
Me quedé plantado, la frente baja, el corazón pesado
Je suis resté planté, front baissé, le coeur lourd
Ojalá pudiera abrazarla
J'aurais voulu pouvoir la serrer dans mes bras
Me quedé estúpida, ella se fue sin mí
Je suis resté stupide, elle est partie sans moi
[Coro:]
[Refrain:]
Una palabra por otra
Un mot pour un autre
Tengo un corazón torpe
J'ai le coeur maladroit
Una palabra por otra
Un mot pour un autre
No puedo decirte por qué
J' peux pas vous dire pourquoi
Quise decir «Te amo» para el niño del amor
J'ai voulu dire "Je t'aime" à l'enfant de l'amour
Cuando me incliné sobre la frágil cuna
Quand je me suis penché sur le berceau fragile
Ojalá pudiera presionarlo contra mí
J'aurai voulu pouvoir le serrer contre moi
Tenía miedo de doler y renuncié a mis brazos
J'ai eu peur de faire mal et j'ai baissé les bras
Toda mi vida, he querido decir palabras de ternura
Toute ma vie, j'ai voulu dire des mots de tendresse
Se quedaron atrapados en mi cabeza
Ils sont restés bloqués quelque part dans ma tête
Cuando digo que es agradable, traduce «Te amo
Quand je dis qu'il fait beau, traduisez "Je vous aime"
Te llevaré a dar un paseo», significa «para siempre
"J' vous emmène faire un tour", ça veut dire "Pour toujours"
[al coro]
[au Refrain]
Quise decir «Te amo» para el autor de mis días
J'ai voulu dire "Je t'aime" à l'auteur de mes jours
Todo lo que sabía era decir, «Hola, uno de estos días
Je n'ai su que lui dire "Salut, à un d' ces jours"
Ojalá pudiera tirarme en sus brazos
J'aurais voulu pouvoir me jeter dans ses bras
Sólo sabía cómo decir: «Hola, ¿cómo estás?
Je n'ai su que lui dire "Salut, comment ça va ?"
[al coro]
[au Refrain]
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lafon Jean-Jacques e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: