ゆめうつつ (yume utsutsu)

よどむよ きょうのぼくのへやはよどむよ
そとのあめにさえきずかない
へやのかげがふとうめいなぼくのゆびにかかる
よびもどすことばもみつからない

しずむよあめのげつようびにしずむ
そとのあめにさえきずかない
まどまらすごしのうつろうくも

きみとすごしたひびのおわり
やさしいみずいろのごご
ぼくはゆめうつつ
ふりしきるかげとひかり
くんがすきさ

あー、いますぐあわないかい
あー、もういちどあわないかい

soñando

Está estancada Mi habitación hoy está estancada
Ni siquiera noto la lluvia afuera
La sombra de la habitación cae sobre mis dedos opacos
Ni siquiera tengo las palabras para devolver la llamada

Se está hundiendo, se está hundiendo en un lunes lluvioso
Ni siquiera noto la lluvia afuera
Nubes cambiantes a través del cristal de la ventana

El final de los días que pasé contigo
Suave tarde azul claro
Estoy soñando
Caída de sombras y luz
Me gustas

Oh, ¿por qué no te llevas bien ahora?
Oh, ¿no encajará de nuevo?

Composição: 染谷 大陽