Traducción generada automáticamente
In My Life
Les Misérables
En Mi Vida
In My Life
[Coseta]
[Cosette]
Que extraño
How strange
Este sentimiento de que mi vida ha comenzado por fin
This feeling that my life's begun at last
Este cambio
This change
¿Puede la gente realmente enamorarse tan rápido?
Can people really fall in love so fast?
¿Qué te pasa, Cosette?
What's the matter with you, Cosette?
¿Has estado demasiado solo?
Have you been too much on your own?
Tantas cosas sin aclarar
So many things unclear
Tantas cosas desconocidas
So many things unknown
En mi vida
In my life
Hay tantas preguntas y respuestas que a veces parecen incorrectas
There are so many questions and answers that sometimes seem wrong
En mi vida
In my life
Hay veces que atrapo en el silencio el suspiro de una canción lejana
There are times when I catch in the silence the sigh of a far away song
Y canta de un mundo que anhelo ver
And it sings of a world that I long to see
Fuera de alcance, solo a un susurro de distancia, esperándome
Out of reach, just a whisper away, waiting for me
¿Él sabe que estoy vivo, sé si él es real?
Does he know I'm alive, do I know if he's real?
¿Él vio lo que yo vi? ¿Siente lo que yo siento?
Did he see what I saw, does he feel what I feel?
En mi vida, ya no estoy solo, ahora el amor en mi vida está tan cerca
In my life, I'm no longer alone now the love in my life is so near
Encuéntrame ahora, encuéntrame aquí
Find me now, find me here
[Valjean]
[Valjean]
Querida Cosette, eres una niña tan solitaria
Dear Cosette, you're such a lonely child
Que pensativa, que triste me pareces
How pensive, how sad you seem to me
Créeme, si estuviera en mi poder
Believe me, were it within my power
llenaría cada hora que pasa
I'd fill each passing hour
Que tranquilo debe estar, puedo ver
How quiet it must be, I can see
Solo conmigo por compañía
With only me for company
[Coseta]
[Cosette]
Hay tan poco que sé que anhelo saber
There's so little I know that I'm longing to know
Del niño en el que fui hace mucho tiempo
Of the child that I was in a time long ago
Hay tan poco que dices de la vida que has conocido
There's so little you say of the life you have known
Por qué te mantienes solo, por qué siempre estamos solos
Why you keep to yourself, why we're always alone
Tan oscuro, tan oscuro y profundo
So dark, so dark and deep
Los secretos que guardas
The secrets that you keep
En mi vida
In my life
Tengo todo lo que quiero, eres cariñoso y gentil y bueno
I have all that I want, you are loving and gentle and good
Pero papá, querido papá, a tus ojos soy como un niño perdido en un bosque
But papa, dear papa, in your eyes I am just like a child who is lost in a wood
[Valjean]
[Valjean]
No mas palabras
No more words
No más palabras, es un tiempo que está muerto
No more words, it's a time that is dead
hay palabras
There are words
Eso es mejor sin escuchar, mejor sin decir
That are better unheard, better unsaid
[Coseta]
[Cosette]
En mi vida
In my life
Ya no soy un niño y añoro la verdad que tu sabes
I'm no longer a child and I yearn for the truth that you know
De los años, hace años
Of the years, years ago
[Valjean]
[Valjean]
Aprenderás
You will learn
La verdad nos la da Dios a todos
Truth is given by God to us all
En nuestro tiempo
In our time
en nuestro turno
In our turn
[Mario]
[Marius]
En mi vida
In my life
Ha estallado como la música de los ángeles, la luz del sol
She has burst like the music of angels, the light of the Sun
y mi vida
And my life
Parece detenerse como si algo hubiera terminado y algo apenas hubiera comenzado
Seems to stop as if something is over, and something has scarcely begun
Eponine, eres la amiga que me ha traído hasta aquí
Eponine, you're the friend that has brought me here
Gracias a ti
Thanks to you
Soy uno con los dioses, y el cielo está cerca
I am one with the gods, and heaven is near
Y vuelo a través de un mundo que es nuevo, que es libre
And I soar through a world that is new, that is free
[Eponina]
[Eponine]
Cada palabra que dice es una daga en mí
Every word that he says is a dagger in me
En mi vida
In my life
No ha habido nadie como él en ninguna parte, en ninguna parte
There's been no-one like him anywhere, anywhere
Donde está
Where he is
Si él pregunta, yo sería suyo
If he asked, I'd be his
[Marius y Éponine]
[Marius e Eponine]
En mi vida hay alguien que toca mi vida
In my life, there is someone who touches my life
[Mario]
[Marius]
esperando cerca
Waiting near
[Eponina]
[Eponine]
Esperando aquí
Waiting here
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Misérables e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: