Traducción generada automáticamente
Pure Cocaine
Lil Baby
Cocaína pura
Pure Cocaine
Cuando tu muñeca así, no comprueban el pronóstico
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días va a llover, sí
Every day it's gon' rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un desastre
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
De las calles, pero tengo un poco de sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que ir coupé, sin cerebro (coupé, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain)
No estoy preocupado por ti, voy a hacer lo que hago
Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Y hago lo mío (Haz lo mío)
And I do my thing (do my thing)
Compró sus zapatos nuevos, le dijo que patea rocas
Bought her brand new shoes, told her kick rocks
No te quedes muy cerca, diamantes kickbox
Don't stand too close, diamonds kickbox
Creo que el rojo significa ir para que no me detenga
Think red means go so I don't stop
Sé que desearían atraparme, pero sigue deseando
I know they wish they could catch me, but keep wishin'
¿Crees que me convertí en un demonio para estas perras?
You think I done turned into a fiend for these bitches
Tryna cosas tanto como puedo en estos pantalones
Tryna stuff as much as I can in these britches
Haz que te jodan a mi amigo, no hay diferencia
Made your bitch fuck on my friend, it's no difference
Nunca he saltado Xan, bebo sizzurp
I ain't never popped no Xan, I sip sizzurp
Si alguna vez tengo que contárselo a la pandilla, no lo haré
If I ever have to tell on the gang, I won't do it
Si la pongo en una canción, la he visto o he pasado por ella
If I put it on a song, I seen it or been through it
No puedo ponerlo en mi canción, sé cómo se mueven los federales
I can't put it in my song, I know how the feds move
Grita libre todos los ahks pero yo no soy un famgoon
Scream free all of the ahks but I ain't no FamGoon
Le dio a mi mamá diez bandas, la envió a Cancún
Gave my mama ten bands, sent her to Cancún
Tengo a la multitud enloqueciendo, pero yo no soy un tonto
Got the crowd goin' dumb but I ain't no damn fool
Si entré allí y lo hice y lo hice, tú también puedes
If I went in there and did it and made it, you can too
Hicimos un largo camino de romper y compartir zapatos
We done came a long way from broke and sharing shoes
Cuando tu muñeca así, no comprueban el pronóstico
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días va a llover, sí
Every day it's gon' rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un desastre
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
De las calles, pero tengo un poco de sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que ir coupé, sin cerebro (coupé, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain)
No estoy preocupado por ti, voy a hacer lo que hago
Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Y hago lo mío (hago lo mío)
And I do my thing (do my thing)
Cuando tu muñeca así, no comprueban el pronóstico
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días va a llover, sí
Every day it's gon' rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un desastre
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
De las calles, pero tengo un poco de sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que ir coupé, sin cerebro (coupé, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (coupe, no brain)
No estoy preocupado por ti, voy a hacer lo que hago
Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Y hago lo mío (hago lo mío)
And I do my thing (do my thing)
Tengo un cuarto de millón de dólares en una bolsa de libros
Got a quarter million dollars in a book bag
New Era, soy un chico drogadicto, sin gorra
New Era, I'm a dope boy, no cap
Estoy viviendo mi mejor vida de verdad
I'm living my best life for real
Acabo de salir del concesionario, sin etiqueta
Just left the dealership, no tag
Si lo contrario, no funcionará, no durará
If we opposite, it won't work, it won't last
Conseguir un golpe opuesto, etiqueta del dedo del pie
Get an opposite knocked off, toe tag
No he estado en casa en un mes, me he vuelto loca
Ain't been home in a month, got my ho mad
Me necesitan en la trampa, pero no puedo volver
They need me in the trap but I can't go back
Salté del porche con una losa de cien dólares
I jumped off the porch with a hundred dollar slab
Tengo M's en el banco, me importa un comino lo que piensen
I got M's in the bank, give a damn what they think
Cada vibra a la que le disparaba, lo cogía
Every vibe I ever shot my shot at, caught it
Todo lo que me viste cabalgando, lo compró
Everything you ever seen me riding in, bought it
Gran amigo, no tengo que vender drogas
Big dawg status, I ain't gotta sell drugs
Puse mi oficio en rap y luego me fui, sí
Put my craft into rap then I took off, yeah
Nuevo G-Wagon, sin llave, esto es un push-start
New G-Wagon, no key, this a push-start
Puedo golpear el gas, hacer que desaparezca
I can hit the gas, make it disappear
Cuando tu muñeca así, no comprueban el pronóstico
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días va a llover, sí
Every day it's gon' rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un desastre
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
De las calles, pero tengo un poco de sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que ir coupé, sin cerebro (doupe, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (doupe, no brain)
No estoy preocupado por ti, voy a hacer lo que hago
Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Y hago lo mío (co lo mío)
And I do my thing (co my thing)
Cuando tu muñeca así, no comprueban el pronóstico
When your wrist like this, you don't check the forecast
Todos los días va a llover, sí
Every day it's gon' rain, yeah
Hizo un ladrillo a través de un ladrillo, no es un desastre
Made a brick through a brick, ain't whip up shit
Esta cocaína pura, sí
This pure cocaine, yeah
De las calles, pero tengo un poco de sentido
From the streets, but I got a little sense
Pero tuve que ir coupé, sin cerebro (doupe, sin cerebro)
But I had to go coupe, no brain (doupe, no brain)
No estoy preocupado por ti, voy a hacer lo que hago
Ain't worried 'bout you, I'ma do what I do
Y hago lo mío (co lo mío)
And I do my thing (do my thing)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lil Baby e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: