Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 65
Letra

Final

Finale

No te vayas
No te vayas

Si me dejas
Si me dejas

Si te alejas de mi
Si te alejas de mi

Seguirás en mis recuerdos para siempre
Seguirás en mis recuerdos para siempre

Para siempre, para siempre
Para siempre, para siempre

Para siem
Para siem—

Para siem
Para siem—

Para siempre
Para siempre…

[USNAVI]
[USNAVI]

Luces apagadas en Washington Heights
Lights out on Washington Heights

Y ahora la grieta del amanecer
And now the crack of dawn

El apagón sigue y sigue y sigue
The blackout goes on and on and on…

[CANTANTE BOLERO]
[BOLERO SINGER]

Para siempre
Para siempre

[USNAVI]
[USNAVI]

Sonny está atrás, ordenando la basura
Sonny’s out back, sortin’ the trash

Como pienso en el pasado con un saco lleno de dinero
As I think about the past with a sack full of cash

[CANTANTE BOLERO]
[BOLERO SINGER]

Para siempre
Para siempre

[USNAVI]
[USNAVI]

Abuela realmente me quería arriba en una playa
Abuela really wanted me up on a beach

Con margaritas a mi alcance, y
With margaritas in my reach, and

Pronto así es como va a ser
Soon that’s how it’s gonna be…

[CANTANTE BOLERO]
[BOLERO SINGER]

Para siempre
Para siempre

[USNAVI]
[USNAVI]

Imagina que me voy hoy
Imagine me, leavin’ today

En un JFK de siete y cuarenta y siete
On a seven-forty-seven boardin’ JFK…

¿QUÉ?
[CARLA]

Las bocas de riego están abiertas
The hydrants are open

Brisas frescas soplan
Cool breezes blow…

[CARLA/DANIELA]
[CARLA/DANIELA]

Las bocas de riego están abiertas
The hydrants are open

Brisas frescas soplan
Cool breezes blow…

[CHICO PIRAGUA, KEVIN, & CARLA/DANIELA]
[PIRAGUA GUY, KEVIN, & CARLA/DANIELA]

¡Piragua!
Piragua!

Buenos días
Good morning

Las bocas de riego están abiertas
The hydrants are open

¡Piragua!
Piragua!

¡Nuevo bloque de hielo, piragua!
New block of ice, piragua!

Soplar brisas frescas
Cool breezes blow

¡Tan dulce y agradable, piragua!
So sweet and nice, piragua!

¡Piragua!
Piragua!

¡Piragua!
Piragua!

[PIRAGUA GUY, KEVIN, CARLA/DANIELA & (CAMILA)]
[PIRAGUA GUY, KEVIN, CARLA/DANIELA & (CAMILA)]

¡Piragua!
Piragua!

Buenos días
Good morning

Las bocas de riego están abiertas
The hydrants are open

(Siempre)
(Siempre)

¡Piragua!
Piragua!

¡Nuevo bloque de hielo, piragua!
New block of ice, piragua!

(Seguirás en mis recuerdos)
(Seguirás en mis recuerdos)

Soplar brisas frescas
Cool breezes blow

¡Tan dulce y agradable, piragua!
So sweet and nice, piragua!

(Para siempre...)
(Para siempre...)

¡Piragua!
Piragua!

¡Piragua!
Piragua!

[PIRAGUA GUY, KEVIN, CARLA/DANIELA, VANESSA & (CAMILA)]
[PIRAGUA GUY, KEVIN, CARLA/DANIELA, VANESSA & (CAMILA)]

¡Piragua!
Piragua!

Buenos días
Good morning

Las bocas de riego están abiertas
The hydrants are open

Estaré en el centro
I'll be downtown...

(Siempre)
(Siempre)

¡Piragua!
Piragua!

¡Nuevo bloque de hielo, piragua!
New block of ice, piragua!

(Seguirás en mis recuerdos)
(Seguirás en mis recuerdos)

Soplar brisas frescas
Cool breezes blow

¡Tan dulce y agradable, piragua!
So sweet and nice, piragua!

No tardará mucho
It won't be long now...

(Para siempre...)
(Para siempre...)

¡Piragua!
Piragua!

¡Piragua!
Piragua!

[USNAVI]
[USNAVI]

Hay una brisa en el Hudson
There’s a breeze off the Hudson

Y justo cuando
And just when

¿Crees que estás harto de vivir aquí la memoria se inunda en
You think you’re sick of living here the memory floods in

La luz de la mañana, fuera del fuego escapa
The morning light, off the fire escapes

Las noches en Bennett Park disparando cintas Big Pun
The nights in Bennett Park blasting Big Pun tapes

Echo de menos este lugar, a decir verdad
I’m ‘a miss this place, to tell you the truth:

Kevin dispensando sabiduría desde su cabina de despacho
Kevin dispensin’ wisdom from his dispatch booth

Y al amanecer, Vanessa en el salón, tenemos que seguir adelante
And at dawn, Vanessa at the salon, we gotta move on

¿Pero quién notará que nos hemos ido?
But who’s gonna notice we’re gone?

Cuando nuestro trabajo esté terminado, como el viento de la tarde
When our job’s done, as the evening winds

Hasta un gatear, hijo, ¿puedo calmar mi mente?
Down to a crawl, son, can I ease my mind

¿Cuando terminemos? Cuando hayamos renunciado
When we’re all done? When we’ve resigned

A la larga, ¿qué dejamos atrás?
In the long run, what do we leave behind?

Sobre todo, echaré de menos los susurros de Abuela
Most of all, I’ll miss Abuela’s whispers

Haciendo el Lotto Pick Six cada Navidad
Doin’ the Lotto Pick Six every Christmas

En cinco años, cuando la gente rica y los hipsters de toda la ciudad
In five years, when this whole city’s rich folks and hipsters

¿Quién va a extrañar este pequeño negocio sucio?
Who’s gonna miss this raggedy little business?

[GRAFTAFIT PETE, hablado]
[GRAFFITI PETE, spoken]

¿Qué es lo que hace? Ja, ja, gran luz solar esta mañana
What it do? Ha ha, great sunlight this morning.​

[SONNY, hablado]
[SONNY, spoken]

¡Oye, primo! ¡Arreglamos la rejilla!
Yo cuz! We fixed the grate!

[USNAVI, hablado]
[USNAVI, spoken]

¿Qué te dije de este idiota?
What did I tell you about this punk?

[SONNY, hablado]
[SONNY, spoken]

Tienes que encargar a un artista mientras su tarifa sigue siendo buena
You have to commission an artist while his rate is still good.​

[GRAFTAFIT PETE, hablado]
[GRAFFITI PETE, spoken]

Es el primer trabajo de mi nueva serie
It’s the first work in my new series.​

Desliza por la rejilla. ¡Silencio
He rolls down the grate. Silence

[GRAFTAFIT PETE, hablado]
[GRAFFITI PETE, spoken]

Lo odia
He hates it.​

[SONNY, hablado]
[SONNY, spoken]

¿Qué? Está formando una opinión artística
Shh. He’s forming an artistic opinion.​

[USNAVI, cantado]
[USNAVI, sung]

¿Hiciste esto anoche?
You did this last night?

[PETE GRAFFITI]
[GRAFFITI PETE]

Sí. - ¿Sí?
Yeah.​

[USNAVI]
[USNAVI]

Ahí va mi vuelo
There goes my flight.​

[SONNY]
[SONNY]

¿Qué?
What?

[USNAVI]
[USNAVI]

Graffiti Pete vas a necesitar algunas latas nuevas
Graffiti Pete you’re gonna need some new cans

Aquí hay algo de dinero, termina
Here’s some money, finish up

¡Ha habido un ligero cambio de planes!
There’s been a slight change of plans!

[PETE GRAFFITI]
[GRAFFITI PETE]

¡Qué bonito!
Nice!

[USNAVI]
[USNAVI]

Escuchen chicos, tienen un trabajo, no estoy jugando
Listen up guys, you got a job, I’m not playin’

¡Tienes que irte ahora, dile a toda la cuadra que me quedo!
You gotta go now, tell the whole block I’m stayin’!

¡Adelante, dile a todos que lo conocemos!
Go ahead, tell everyone we know!

Sonny
Sonny…

¡Muy bien, vamos!
Alright, go!

¡Sí, soy un farol!
Yeah, I’m a streetlight!

¡Relajarse en el calor!
Chillin’ in the heat!

Ilumino las historias de la gente en la calle
I illuminate the stories of the people in the street

Algunos tienen finales felices
Some have happy endings

Algunos son agridulces
Some are bittersweet

Pero los conozco a todos y eso es lo que hace que mi vida sea completa
But I know them all and that’s what makes my life complete

¿QUÉ?
[NINA]

¡Estamos en casa!
We’re home!

[USNAVI]
[USNAVI]

Y si no yo, ¿quién guarda nuestros legados?
And if not me, who keeps our legacies?

¿Quién va a mantener el café dulce con recetas secretas?
Who’s gonna keep the coffee sweet with secret recipes?

Abuela, descansa en paz, vives en mis recuerdos
Abuela, rest in peace, you live in my memories

Pero Sonny tiene que comer, y esta esquina es mi destino
But Sonny’s gotta eat, and this corner is my destiny

[SONNY/NINA/CARLA/DANIELA]
[SONNY/NINA/CARLA/DANIELA]

¡Estamos en casa!
We’re home!

[USNAVI]
[USNAVI]

Resalta lo mejor de mí, pasamos una prueba y
Brings out the best in me, we pass a test and we

Sigue presionando y sí, sabes que nunca me iré
Keep pressin’ and yes indeed, you know I’ll never leave

Si cierras los ojos que la boca de riego es una playa
If you close your eyes that hydrant is a beach

¡Esa sirena es una brisa, esa escalera de incendios es una hoja en una palmera!
That siren is a breeze, that fire escape’s a leaf on a palm tree!

[CARLA/DANIELA/NINA/CAMILA
[CARLA/DANIELA/NINA/CAMILA/

VANESSA/SONNY/PIRAGUA GUY/KEVIN]
VANESSA/SONNY/PIRAGUA GUY/KEVIN]

¡Estamos en casa!
We’re home!

[USNAVI]
[USNAVI]

Abuela, lo siento
Abuela I’m sorry

Pero no voy a volver porque estoy contando tu historia
But I ain’t goin’ back because I’m telling your story

Y puedo despedirme de ti sonriendo, encontré mi isla
And I can say goodbye to you smilin’, I found my island

He estado en ello todo este tiempo
I been on it this whole time

¡Estoy en casa!
I’m home!

[COMUNIDAD 1 Y COMUNIDAD]
[COMMUNITY 1 & COMMUNITY]

¡Estamos en casa!
We’re home!

Las bocas de riego están abiertas
The hydrants are open

¡Soplan brisas frescas!
Cool breezes blow!

[USNAVI]
[USNAVI]

Es una vida maravillosa que he conocido
It’s a wonderful life that I’ve know

Feliz Navidad que ole' Edificio y Préstamo!
“Merry Christmas you ole’ Building and Loan!”

¡Estoy en casa!
I’m home!

[COMUNIDAD 1 Y COMUNIDAD]
[COMMUNITY 1 & COMMUNITY]

¡Estamos en casa!
We’re home!

Las bocas de riego están abiertas
The hydrants are open

¡Soplan brisas frescas!
Cool breezes blow!

[USNAVI]
[USNAVI]

Abuela que no es un encorvado, ese es tu trono
Abuela that ain’t a stoop, that’s your throne

Mucho después de que los pájaros hayan volado
Long after ya birds have all flown

[USNAVI]
[USNAVI]

¡Estoy en casa!
I’m home!

Donde el café no se detiene
Where the coffee’s non-stop

Y me dejo caer este hip-hop
And I drop this hip-hop

En mi tienda de mamá y pop
In my mom and pop shop

¡Estoy en casa!
I’m home!

Donde viene la gente
Where people come

La gente va
People go

Déjenme mostrarles todos estos
Let me show all of these

Gente lo que sé
People what I know

¡No hay lugar como el hogar!
There’s no place like home!

¡Y déjame dejar las cosas claras!
And let me set the record straight!

Estoy pisando hacia Vanessa
I’m steppin’ to Vanessa

Tengo una segunda cita
I’m gettin’ a second date

¡Estoy en casa!
I’m home!

Donde hay cien a la sombra
Where it’s a hundred in the shade

Pero con paciencia y fe
But with patience and faith

No tenemos miedo
We remain unafraid

¡Estoy en casa!
I’m home!

¿Oyes esa música en el aire?
You hear that music in the air?

Tome el tren a la cima del mundo
Take the train to the top of the world

Y yo estoy ahí
And I’m there

¡Estoy en casa!
I’m home!

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lin-Manuel Miranda e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção