Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 315

Ring Them Bells

Liza Minnelli

Letra

Tócalos campanas

Ring Them Bells

Hace aproximadamente un año - escuché esta historia verdaderamente fantástica, absolutamente verdadera
About a year ago - I heard this truly terrific, absolutely true story

Y resulta que le conté a un par de amigos míos esta historia realmente fantástica y absolutamente verdadera
And it just so happens that I told a couple of friends of mine this truly terrific, absolutely true story

Y sucede que estos amigos míos son escritores de canciones
And it just so happens that these friends of mine are song writers

Y adivina lo que pasó, verdad, realmente genial, absolutamente verdadera canción
And guess what happened, right, truly terrific, absolutely true song

Reúnanse, tengo una historia que contar, sobre una dama de Manhattan que conozco muy bien
Gather around, I've got a story to tell, About a Manhattan lady that I know very well

Vive en Riverside cinco, su nombre es Shirley Devore, y viajó por todo el mundo para conocer al tipo de al lado
She lives at five Riverside, her name is Shirley Devore, And she travelled 'round the world to meet the guy next door

Bueno, hubo problemas dentro del apartamento 29 E, porque la madre y el padre de Shirley estaban tan molestos como pueden ser
Well there was trouble inside apartment 29 E, 'Cause Shirley's mother and dad were as upset as can be

Dijeron que odiamos quejarnos querida y no nos gusta el urogallo, pero tus casi 32, deberías salir de la casa
They said we hate to complain dear and we don't like to grouse, But your nearly 32, you should get out of the house

Tienes que tocar las campanas, tienes que tocar las campanas, tienes que hacerlas cantar y realmente tocarlas campanas
You gotta ring them bells, you gotta ring them bells, You gotta make 'em sing and really ring them bells

Es tan feliz oírlos ting-a-ling, tienes que tocar - ellos - campanas
It's such a happy thing to hear 'em ting-a-ling, You gotta ring - them - bells

Bueno Shirley tenía 31 años, lo cual odiaba admitir, y nunca había sido amada, lo que no la emocionaba un poco
Well Shirley was 31, which she was loathe to admit, And she had never been loved, which didn't thrill her a bit

Y se sentó y pensó, pensó durante horas y dijo que iría a Chase, Manhattan, donde me conseguí un amigo
And so she sat and she thought, she thought for hours on end, And said I'll go to Chase, Manhattan, where I got me a friend

Así que ella pidió prestado mil y llamó a TWA, y le dijo a su madre y a su padre que ella estaba despierta y lejos
And so she borrowed a thou' and called TWA, And told her mother and dad that she was up and away

Voy a viajar por el continente, un mes, tal vez dos, y llevarme a casa un marido si es lo último que haga
I'm gonna travel the continent, a month, maybe two, And haul me home a hus' if it's the last thing I do

Tienes que tocar las campanas, tienes que tocar las campanas, tienes que hacerlas cantar y realmente tocarlas campanas
You gotta ring them bells, you gotta ring them bells, You gotta make 'em sing and really ring them bells

Es tan feliz oírlos ting-a-ling, tienes que tocar - ellos - campanas
It's such a happy thing to hear 'em ting-a-ling, You gotta ring - them - bells

Conoció a un londinense primero, pero no lo consiguieron, porque cada vez que se acercaba tenía tos bronquial
She met a Londoner first, but they did not hit it off, 'Cause every time she approached he got a bronchial cough

Y así fue a Madrid y conoció a un guapo Senior, pero a él le gustaba tirar el toro y él no era matador
And so she went to Madrid and met a handsome Senior, But he liked to throw the bull and he was no matador

También bombardeó en Bruselas, en Mallorca y Roma, **til' alguien dijo probar Dubrovnik querida antes de ir a casa
She also bombed out in Brussells, in Mallorca and Rome, **Til' someone said try Dubrovnik dear before you go home

Porque es el tipo de ciudad donde probablemente caerás, y todos los Toni Cognoscenti encuentran una pelota a los Balcanes
'Cause it's the kind of a town where you'll be likely to fall, And all the toni Cognoscenti find the Balkans a ball

Tienes que tocar las campanas, tienes que tocar las campanas, tienes que hacerlas cantar y realmente tocarlas campanas
You gotta ring them bells, you gotta ring them bells, You gotta make 'em sing and really ring them bells

Es tan feliz oírlos ting-a-ling, tienes que tocar - ellos - campanas
It's such a happy thing to hear 'em ting-a-ling, You gotta ring - them - bells

Y así fue a Dubruvnik y el primer día, conoció a un tipo en la playa que le quitó la razón
And so she went to Dubruvnik and the very first day, She met a guy on the beach who took her reason away

Sí, fue amor a primera vista y una escena bastante hermosa, Ella dijo que mi nombre es Shirl Devore, él dijo que soy Norm Saperstein
Yes it was love at first sight and quite a beautiful scene, She said my name is Shirl Devore, he said I'm Norm Saperstein

Ella dijo que eres de Nueva York, él dijo que no se puede negar, tengo un estupendo tercer tercer en el número cinco Riverside
She said are you from New York, He said that can't be denied, I've got a swell junior three at number five Riverside

¿Cinco? cinco Riverside Drive en Nueva York, ¿ahí es donde vives? ¿Ahí es donde vivo, Cinco? ¿Estás seguro?
Five? five Riverside Drive in New York, that's where you live? That's-that's where I live, Five? Are you sure?

Como si eso no fuera suficiente, porque Shirley pensó que se había quedado sorda, cuando le dijo que su apartamento había 29 F
As if that wasn't enough, for Shirley thought she'd gone deaf, When he told her his apartment there was 29 F

Sí, ella era 'E', él era 'F', y ni siquiera se habían conocido, hasta que ella viajó por el mundo a Yugoslavia todavía
Yes, she was 'E', he was 'F', and they had not even met, Until she travelled the world to Yugoslavia yet

Él siempre había estado justo al lado y ella nunca lo habría sabido, si no hubiera intentado Dubrovnik, podría estar sola
He'd always been right next door and she would never have known, If she hadn't tried Dubrovnik, she might still be alone

Bueno, hay una moral para aprender de la pequeña Shirley Devore, que tuvo que pedir prestado mil para encontrar un amante al lado
Well - there's - a - moral to learn from little Shirley Devore, Who had to borrow a thou' to find a lover next door

Chicas que viven en apartamentos, no se queden mirando a la pared, abran la puerta y salgan corriendo en el pasillo
You girls who live in apartments, don't just stare at the wall, Open up the door and hurry out in the hall

Oh, toquen las campanas, vamos, vamos, toquen las campanas
And... - Oh Ring them bells, come on, come on, ring them bells

Haz que canten, será mejor que toquen las campanas
Make 'em sing, you'd better ring them bells

Es tan feliz oírlos ting-a-ling
It's such a happy thing to hear 'em ting-a-ling

Tienes que golpearlos, llamarlos, golpearlos, llamarlos
You gotta swing them, ring them, swing them, ring them be-ells...

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Fred Ebb / John Kander. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Liza Minnelli e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção