Traducción generada automáticamente
Fade Away
Logic
Desvanecerse
Fade Away
Todo el día (todo el día), todos los días (todos los días)
All day (all day), everyday (everyday)
Estábamos en esa cuadra hasta que hicimos un camino
We was on that block until we made a way
Día a día, hombre esa es la única manera
Day to day, man that's the only way
Sabrán mi nombre hasta que se desvanezca
They gon' know my name until it fade away
Desaparecer, desvanecerse
Fade away, fade away
Sabrán mi nombre hasta que se desvanezca
They gon' know my name until it fade away
(Way, way, way), se desvanecen
(Way, way, way), fade away
Sabrán mi nombre hasta que se desvanezca
They gon' know my name until it fade away
He estado allí, he hecho eso, he hecho eso, he hecho eso, he hecho eso, he hecho eso, he hecho eso, he hecho eso
I been there, I done that, done that, this rap shit I run that
Cabrón tan lejos de una reaparición, si uno de nosotros cae entonces correremos de vuelta
Motherfucker this far from a comeback, if one of us fall then we run back
No puedo dejar que esa trabajadora social arrebata a mi familia, tengo que recuperar a mi hijo
Can't let that social worker just snatch up my kin, gotta get my son back
Porque cuando pasen por ese sistema no les importa un carajo
Cause when they coming through that system don't give a fuck about you
Todo el mundo va a morir, va a ir algún día, tal vez pase un lunes
Everybody gonna die, gonna go one day, maybe it'll happen on a monday
Caída en el trabajo y ser golpeado por un Hyundai, al diablo, deja que todo salga un día
Drop into work and get hit by a hyundai, fuck it, let it all go one day
Lo sé, voy a tener esto así, vivir esa vida mientras todos recuerdan
I know, I'mma get it like this, living that life while they all reminisce
Nunca me arrepintió, en el segundo que lo dije me siento como si fuera más inteligente, lo leí en reddit
Never regretted, the second I said it I feel like I'm smarter, I read it on reddit
Eres jodidamente patético, mi etiqueta asesina tu predicado, perra estoy por delante, sí
You're fucking pathetic, my etiquette murder ya predicate, bitch I'm ahead of it, yeah
Sí, voy a morir pero no me pregunto por qué diablos voy a cabalgar en la muerte de él sí
Yes I'mma die but I don’t wonder why in the hell I'mma ride in the dead of it yeah
Lo sé, lo sé, la vida en la tierra es tan impredecible
I know, know, life on earth is so unpredictable
Okay-kay, espera, déjame decir que sí, me desvanecí
Okay-kay, hold up let me say yes I fade away
Desaparecer, desvanecerse
Fade away, fade away
Sabrán mi nombre hasta que se desvanezca
They gon' know my name until it fade away
(Way, way, way), se desvanecen
(Way, way, way), fade away
Sabrán mi nombre hasta que se desvanezca
They gon' know my name until it fade away
Dime lo que no querría dar por una vida como esta, brazo y pierna como esta
Tell me what I wouldn't wanna give for a life like this, arm and a leg quite like this
¿Quieres pelear así, hacer una caminata como esta?
Fuck around wanna fight like this, take a hike like this
Así que podría, podría, no sé
So I might just, might just, I don't know
Reinvención, esa es mi intención
Reinvention, that's my intention
Quiero mucho más que esta tercera dimensión
Want so much more than this third-dimension
Eso sin mencionar que mi verdadera ascensión es una imagen más grande
That's not to mention my true ascension is a bigger picture
No hay metáfora, estoy siendo real contigo
No metaphor, I’m being real with ya
Pero te golpeará como, «¡Maldita sea!
But it will hit ya like, "goddamn!
Jamón, lleno de todos ellos
Going ham, full of all of them
En una nave espacial, estoy en otro sistema
In a spaceship, I’m in another system
Tan futurista, en otra misión
So futuristic, on another mission
Pero en la tierra todos se quejan, he estado en la cocina
But back on earth everybody bitchin', I been in the kitchen
Vivir mi vida - sin inhibiciones, de vida a muerte sin intermedio
Livin' my life - no inhibition, life to death with no intermission
Ahora el buen libro dice que todos somos iguales, y nos matamos unos a otros, pero todo es en vano
Now the good book said we all the same, and we kill each other but it's all in vain
Y todos tenemos la culpa, no podemos ver la imagen cuando dentro del marco
And we all to blame, can't see the picture when inside the frame
Hablando de verdad, quiero agarrar el grano y cabalgar contigo, construir una familia y morir más rico
Real talk, I wanna grip the grain and just ride with ya, build a family then die richer
Cuando llegues al cielo, iré a buscarte
When ya get to heaven I'mma come and get ya
Siéntese y obtenga la imagen
Sit back and really get the picture
Esta vida, sí, se comió, los tiempos difíciles nunca se alejaron
This life, yeah, it done ate away, hard times never stayed away
Pero una cosa que sé día a día, voy a hacer algo antes de que me desvanezca
But one thing I know day to day, I'mma do somethin' 'fore I fade away
Desaparecer, desvanecerse
Fade away, fade away
Sabrán mi nombre hasta que se desvanezca
They gon' know my name until it fade away
(Way, way, way), se desvanecen
(Way, way, way), fade away
Sabrán mi nombre hasta que se desvanezca
They gon' know my name until it fade away
Thomas: ¿Conseguiste la actualización?
Thomas: Get the upgrade?
No, hombre. ¡Es lo mismo con un título diferente!
Kai: Nah, man. It’s the same shit with a different title!
Eso no es verdad, kai
Thalia: That’s not true, kai
Kai: ¿Qué carajo?
Kai: What the fuck?!
Sí, hombre. No sólo actualizaron las características, sino que mejoraron su ai
Thomas: Yeah, man. They didn’t just upgrade features, they enhanced her ai
Kai: ¿Así que ella realmente puede mantener una conversación?
Kai: So she can actually hold a conversation?
Sí. Pregúntale tú mismo
Thomas: Yeah. Ask her yourself
Kai: Uhh, ¿en qué estoy pensando, Thalia?
Kai: Uhh, what am I thinking, thalia?
Kai, soy un programa en la interfaz de la nave, no un psíquico
Thalia: Kai, I’m a program in the ship’s interface, not a psychic
¡Maldita sea, chica!
Kai: Damn, girl!
Sí, eso es otra cosa ahora. Es unisex
Thomas: Yeah, that’s another thing now. She’s unisex
Kai: ¿Qué?
Kai: What?!
Thomas: Thalia, integrar y característica cromosómica
Thomas: Thalia, integrate y chromosome feature
Claro, Thomas. ¿Quieres un acento estándar o algo un poco más exótico?
Thalia: Sure thing, thomas. Would you like a standard accent or something a little more exotic?
¡Santo cielo!
Kai: Holy shit!
Te lo dije, hombre. La actualización es una locura. Thalia, revertir el último comando y ejecutar simulación
Thomas: Told you, man. The upgrade’s crazy. Thalia, revert last command and run simulation
Thalia: Ejecución de simulación
Thalia: Running simulation
Hombre, ¿qué demonios es eso?
Kai: Man, what the hell is that?
Thomas: Bueno, puedes elegir a cualquiera en la historia, y basándose en una colección de datos, te permite hablar personalmente con ellos
Thomas: Well, you can pick anyone in history, and based off a collection of data, it allows you to personally speak with them
¿Alguien?
Kai: Anybody?
Thomas: Cualquiera
Thomas: Anybody
Thalia, haz el gran Sean
Kai: Thalia, do big sean
Thomas: Muy bien, déjame entender esto. Puedes hablar con cualquiera en la historia grabada, como Jesús, Steve Jobs, Einstein, ¿y escoges a Big Sean?
Thomas: Alright, let me get this straight. You can speak with anyone in recorded history, like Jesus, steve jobs, einstein, and you pick big sean?
¡Hombre, carajo sí! ¡Ese es mi perro!
Kai: Man, fuck yeah! That’s my dog!
Thomas: *ríe * está bien. Thalia, simula al gran Sean
Thomas: *laughs* okay. Thalia, simulate big sean
¿Qué tal Kai, pequeña perra?
Big sean: What up kai, you lil' bitch?
Kai: Sí, voy a tener que actualizar mis cosas
Kai: Yeah, I'ma have to upgrade my shit
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: