Traducción generada automáticamente
Metropolis
Logic
Metrópoli
Metropolis
A veces siento que me he ido a la deriva, me siento diferente Me siento dotado
Sometimes I feel like I've drifted, I feel different I feel gifted
He estado drogado tanto tiempo, no necesito fumar para que me levanten
I've been high so long, don't need to smoke to get lifted
He estado bajo presión buscando a Nikki
I've been under pressure looking for Nikki
Cada vez que ella está cerca, sabes que vengo rápido
Whenever she is around, you know I come quickly
Recuerdos vívidos de Chicago, lado sur donde voy
Vivid memories of Chicago, south side where I go
De Reggies a la Casa del Blues, el progreso es el lema
From Reggies to the House of Blues, progress is the motto
El primer show que he vendido fue en Chicago
Man the first show that I ever done sold out was in Chicago
Sí, sí, viviendo como si estuviera listo para morir
Yeah, yeah, living like I've been ready to die
Tal vez no, no sé por qué mi mente está cambiando
Maybe not, I don't know why my mind is changing
Reorganizando esta peligrosa melodía
Rearranging this dangerous melody, uh
Sí, y sé que nadie puede estar por delante de mí
Yeah, and I know that ain't nobody finna ever be ahead of me
Toda esa competencia está muerta para mí
All that competition right there is dead to me
Sí, eh, sí, he estado pasando las páginas
Yeah, uh, yeah, I've been turning the pages
Sentir el ambiente, es escandaloso
Feeling the vibe, shit is outrageous
Vaya, me he sentido valiente
Boy, I've been feeling courageous
Esto de aquí, he estado en ello durante mucho tiempo
This shit right here, I've been at it for ages
Se siente como si estuviera corriendo a través de laberintos, todo el mundo tiene fases
Feels like I'm running through mazes, everybody has they phases
Sí, vibra con esto, perra mala en el látigo y voy a esto
Yeah, vibe with this, bad bitch in the whip and I ride to this
Y lo siento uh, espero que cuando tenga cuarenta aún esté en ella
And I'm feeling it uh, hope when I'm forty I'm still in it
Uno de los pocos que lo están matando uh
One of the few that be killing it uh
Sí, joven desgraciado que está dando lo que vive
Yeah, young motherfucker that be giving what he living
En el camino hacia el éxito sabes que estoy impulsado
On the road to success you know that I'm driven
Pero no querían publicarlo, pero ahora mismo estoy en otras cosas
But they didn't wanna publish it, but right now I'm on some other shit
Estoy en un mundo diferente, estoy con una chica diferente
I'm in a different world, I'm with a different girl
Estoy con el mismo equipo, pero es un esquema diferente
I'm with the same team, but it's a different scheme
¿Recuerdas cuando ni siquiera podía pagar las cuentas?
Remember back when I couldn't even pay the bills
Y nunca olvidaré cómo se siente cuando lo haría
And I'll never forget how that feels back when I would
Cómpralo, rompe, rueda, enciende, fuma, inhala. Me he ido
Buy it, break it, roll it, light it, smoke it, inhale it I'm gone
Cómpralo, rompe, rueda, enciende, fuma, inhala. Me he ido
Buy it, break it, roll it, light it, smoke it, inhale it I'm gone
Bien, haciendo lo que tengo que hacer, volando a esta altitud
Okay, doing what I gotta do, flying at this altitude
Miro por la ventana como un maldito, eso es lo que realmente hago
I look out of the window like goddamn, that's what I really do
No sé por qué temo a los aviones, a veces deseo sostener
Don't know why I fear the planes, sometimes I wish to sustain
Si miro hacia atrás, lo haría todo de nuevo
If I look back on it I would do it all over again
Nikki, Nikki, ¿dónde has estado? No puedo esperar para respirarte
Nikki, Nikki, where you been? I can't wait to breathe you in
He estado en este avión demasiado tiempo, no puedo esperar a verte de nuevo
Been on this plane way too long, I can't wait to see you again
Dios mío, esta turbulencia me ha hecho beber este licor
Oh my God this turbulence has got me sippin' on this liquor
Loco racista perra blanca mirándonos como «¿Quiénes son estos negros?
Crazy racist white bitch looking at us like "Who are these niggas?"
Primera clase, en el culo, todos se quejan de que es cuando me voy
First class, on they ass, all complain that's when I dash
Acaba de aterrizar en Europa y esta perra modelo es tryna aplastar
Just landed in Europe and this model bitch is tryna smash
Ahora estoy montando en el tren, toda esta basura dentro de mi cerebro
Now I'm riding on the train, all this shit inside my brain
Acabo de salir de un hotel en Bélgica, malditos gofres eran una locura
Just left a hotel in Belgium, damn them waffles was insane
Fumar embotados en Amsterdam, oh Dios mío, esta es mi mermelada
Smoking blunts in Amsterdam, oh my God this is my jam
Mayo-Diciembre por Mos Def en mis auriculares, ese es el hombre
May-December by Mos Def in my headphones, that's the man
Lo sé, sé que lo tengo si, hago lo que tengo que hacer para salir
I know, I know that I got it if I, do what I gotta do to get by
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Lo sé, sé que lo tengo si, hago lo que tengo que hacer para salir
I know, I know that I got it if I, do what I gotta do to get by
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Bueno, al diablo con la afiliación, soy el tipo que lo hizo por su cuenta
Okay, fuck affiliation, I'm that dude that did it on his own
Estos pensamientos dentro de mi mente, me jodan cuando esté solo
These thoughts inside my mind, be fuckin' with me when I'm all alone
Me gusta mucho esta chica, ¿por qué debo huir?
I really like this girl she bad as fuck, why must I run away?
Se siente como un auto asesinato, no puedo guardar esta pistola
It feel like self assassination, I can't put this gun away
Maldita sea, ¿cuál es el plan? No complaciente donde estoy
God damn, what's the plan? Not complacent where I am
Recuerdo cuando volví a la carretera en esa camioneta
Reminiscing when I hit the road back in that mini van
Rompió como el carajo, ni un dólar, azotando a ese Chevy Impala
Broke as fuck, not a dollar, whipping that Chevy Impala
Orando para que hagamos esta ciudad, Señor quiere, Insha'Allah
Praying that we make it out this city, Lord willin', Insha'Allah
Al día de los dos años, ahora mis ídolos son mis compañeros
Up to date the couple years, now my idols are my peers
Estaba en el camino a ninguna parte hasta que decidí desviarme
I was on the road to nowhere till I decided to veer
Pon mi todo en esto, ya sabes, sé que lo sabes
Put my everything into this shit, you know, I know you know this
Solía dar un carajo lo que la gente pensaba, con la esperanza de que se dieran cuenta
Used to give a fuck what people thought, hoping that they would notice
Deja de dar un carajo porque la música tiene que ser el único motivo
Stop giving a fuck cause music gotta be the only motive
Mente corriendo dentro y fuera de la pista, voy a la locomotora
Mind racing on and off the track, I'm going locomotive
No puedo creer que no te guste Tarantino
I can't believe you don't like Tarantino
Ugh, no me gusta porque, como, cuando no es como no tarantino, creo que es una buena película
Ugh, I don't like him because, like, when it's non like non-Tarantino-esque, I think it's a good movie
¿Te refieres a Inglourious Basterds?
You mean like Inglourious Basterds?
No lo vi
I didn't see that
¡¿Qué?!
What?!
No lo hice, no lo sé
I didn't, I don't know
Dios mío, ¿has visto Pulp Fiction
Oh my God, have you seen Pulp Fiction
Sí, pero realmente no lo recuerdo
Yeah, but I don't really remember it
¿De qué hablas? ¿Has visto esto es gracioso porque estamos en el tren, has visto, carajo! ¿Cómo se llama? El tipo de la película, en el lugar en el
What you talking about? Have you seen uh, this is funny cause we're on the train, have you seen, fuck! What's his name. The guy from the movie, in the place on the
¿En el tren? ¿Con el paisaje?
On the train? With the scenery?
Uh, estoy tratando de recordar ahora mismo, maldita sea, código fuente
Uh, I'm tryna remember right now, dammit, Source Code
No
No
¿No has visto eso?
You haven't seen that?
No
No
Con el tipo de Donnie Darko
With the dude from Donnie Darko
¿Quién es ese?
Who's that?
Oh, Dios mío
Oh my God
Bueno, todavía quiero saber cuál es tu película favorita de Tarantino
Well I still wanna know what your favorite Tarantino movie is
Lo sé, sé que lo tengo si, hago lo que tengo que hacer para salir
I know, I know that I got it if I, do what I gotta do to get by
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Lo sé, sé que lo tengo si, hago lo que tengo que hacer para salir
I know, I know that I got it if I, do what I gotta do to get by
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Lo sé, sé que lo tengo si, hago lo que tengo que hacer para salir
I know, I know that I got it if I, do what I gotta do to get by
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Y se preguntan por qué nunca me drogo
And they wonder why I never get high
Los miembros originales del Rattpack incluyen, C Dot Castro, Big Lenbo y Logic
The original members of the Rattpack include, C Dot Castro, Big Lenbo and Logic
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: