Traducción generada automáticamente
Take It Back
Logic
Devuélvenlo
Take It Back
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de vuelta al primer hombre de raza negra
Take it way, way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man
Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de regreso al primer hombre de raza blanca
Take it way, way back to the first white man
En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Volvamos al primer hombre de raza negra
Take it way way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man
Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de regreso al primer hombre de raza blanca
Take it way, way back to the first white man
En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land
Todo el mundo quiere decirme lo que soy, lo que no soy
Everybody wanna tell me what I am, what I am not
No eres negra, eres un mothafucking blanquito
You ain't black, you a mothafuckin' white boy
Cierra la boca, hazlo bien chico, ¿vale?
Shut ya mouth, do it right boy, a'ight boy?
Hombre, ¿por qué eres un chico tan exagerado?
Man, why you such a hype boy?
¿Por qué siempre hablas de ser negra?
Why you always talk about being black?
Piel demasiado blanca, negra que se joda
Skin too white, nigga fuck that
Todo lo que hablas, corta eso
Everything you talk about, cut that
Esa puerta que intentas abrir, podrías cerrar eso
That door you trying to open, you could shut that
Agarre el Gat, sí, así es como me voy a volver
Grip the gat, yeah that’s how I’ma buck back
Dime lo que soy y lo que sé ahora
Tell me what I am and what I know now
Todo este prejuicio tiene que desaparecer
All this prejudice has got to go
La vida se mueve rápido, tiene que reducir la velocidad
Life is moving fast, it need to slow down
Ven a verme cuando esté en tu ciudad
Come and see me when I am in yo' town
Practicar lo que predicamos antes de que baje
Practice what we preach before it go down
Practicar lo que predicamos antes de que se vaya
Practice what we preach before it go
Sí, tengo el don de gab fo sho
Yes, I got the gift to gab fo sho
¿Tendré que conseguir el Gat? No, no, no
Will I have to get the gat? No, no
Sí, tengo que regalarle a gab fo sho
Yes, I got to gift to gab fo sho
Pero tendremos que conseguir el gat, conseguir el gat, conseguir el, conseguir el?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the?
Masta en el fondo de mí
Masta deep down inside of me
La plantación en el fondo de mí
The plantation deep down inside of me
Todos follan como sodomía
Everybody fuck like sodomy
Porque uno u otro lo que tiene que ser
'Cause one or the other what it gotta be
Dime por qué mi mamá tiene que mentirme
Tell me why my momma gotta lie to me
Unidad para todos los que me mintieron
Unity for everyone that lied to me
Paz en la Tierra lo que trato de ser
Peace on Earth what I try to be
Sólo quiero difundir el mensaje de igualdad
I just wanna spread the message of equality
Y sí, tengo que regalar a gab fo sho
And yes, I got to gift to gab fo sho
¿Tendré que conseguir el Gat? No, no, no
Will I have to get the gat? No, no
Sí, tengo que regalarle a gab fo sho
Yes, I got to gift to gab fo sho
Pero tendrá que conseguir el Gat, conseguir el Gat, conseguir el Gat?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the gat?
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de vuelta al primer hombre de raza negra
Take it way, way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man
Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de regreso al primer hombre de raza blanca
Take it way, way back to the first white man
En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Volvamos al primer hombre de raza negra
Take it way way back to the first black man
Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man
Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Volvamos al primer hombre de raza blanca
Take it way way back to the first white man
En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said
Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land
Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back
Tómalo, de nuevo a alrededor de 1990
Take it way, way back to about 1990
Shady Grove Hospital en Rockville, Maryland
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland
7:36 a.m., donde nació un bebé biracial
7:36 a.m., where a biracial baby was born
A un padre de raza negra y a una madre blanca
To a black father and a white mother
Padre que no estaba allí
Father that wasn’t there
Adicto a la cocaína crack, el alcohol y otras drogas
Addicted to crack cocaine, alcohol, and various other drugs
Igual que su madre
Same as his mom
(Muy, muy atrás)
(Way, way back)
Así que te voy a contar sobre eso, ¿verdad?
So I’m gonna tell you about that, right?
Y te voy a contar acerca de cómo
And I’m gonna tell you about how
Todo lo que este joven quería era felicidad
All this young boy ever wanted was happiness
Todo lo que quería era positividad
All he ever wanted was positivity
Todo lo que quería hacer era entretener
All he ever wanted to do was entertain
Y este chico pasó por el demonio
And this boy went through hell
Tienes que entender que su madre era racista, lo cual es una locura
You gotta understand, his mother was racist, which is crazy
Porque ¿cómo diablos vas a tener
'Cause how in the fuck is you gonna have
Todos estos bebés con hombres de raza negra, pero tú racista
All these black babies with black men but you racist
Al igual que la bruja, eso no tiene sentido, pero es lo que es
Like bitch, that don’t make no sense, but it is what it is
Ya sabes, él creció, ella lo llamaba negrata
You know, he grew up, her callin' him a nigger
Los chicos de la escuela lo llaman galleta
The kids at school callin' him a cracker
Identificándose como negra, pareciendo blanca
Identifying as black, looking as white
Que te digan lo que puedes o no puedes ser
Being told what you can or can’t be
Este chico pasó por todo
This kid went through everything
Pasó por
He went through
Vio narcóticos en el hogar
He saw narcotics in the household
Violencia, asesinos, traficantes de drogas, fue secuestrado
Violence, murderers, drug dealers, he was kidnapped
Había cosas locas que le sucedieron a este chico
There was crazy shit that happened to this kid
Y perseveró mientras todo el mundo decía
And he persevered while the whole world said
¿Qué dijeron?
What they said?
¡Dijo que no serías nada!
Said you wouldn’t be shit!
No vas a ser nada, nada, nada, nada, nada
You ain’t gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'
Nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada
Nothin', nothin', nothin', nothin', nothin', nothin', nothing
Y yo, y él, dijo que se jodan, voy a perseverar
And I, and he, he said fuck that, I’ma persevere
Y es por eso que el mensaje siempre es paz, amor y positividad
And that’s why the message is always peace, love and positivity
Mira, siempre veía cosas desde dos lados
See, he always saw things from two sides
Siempre veía cosas desde dos lados
He always saw things from two sides
Él siempre supo que el mensaje
He always knew that the message
Todos nacieron iguales
Everybody was born equal
Independientemente de la raza, la religión, el color, el credo y la orientación sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
Lo sabía porque lo vio
He knew that because he saw that
(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back
¡Tómalo!
Take it way)
Porque fue despojado y derribado
Because he was stripped and torn down
Por sus hermanos y hermanas negras que no tenían educación
By his black brothers and sisters that were uneducated
Y eso no sabía
And that did not know
Y fue despojado y fue derribado
And he was stripped and he was torn down
Por su lado blanca que no sabía
By his white side that did not know
Estas personas que son ignorantes
These people that are ignorant
Eso no puede ver el panorama más amplio
That cannot see the bigger picture
Eso debe luchar, matarse y matarse unos a otros
That must fight and kill and murder each other
Pero una vez más, todo lo que quería hacer
But once again, all he ever wanted to do
Se difundió un mensaje de igualdad
Was spread a message of equality
Por cada hombre, mujer y niño
For every man, woman, and child
Independientemente de la raza, la religión, el color, el credo y la orientación sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation
(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de vuelta a la primera)
Take it way, way back to the first)
Ahora imagina a este niño creciendo
Now imagine this child growing up
Y viendo las cosas más locas
And seeing the craziest shit
Ser parte de las cosas más locas
Being a part of the craziest shit
Correr con las personas equivocadas
Running around with the wrong people
Correr con armas y cuchillos
Running around with guns and knives
Y peleando y robando y, y todo esto
And fighting and stealing and, and all this
¡Porque no lo sabía, no lo sabía!
Because he didn’t know, he didn’t know!
Pero sabía en el fondo de su corazón que no estaba bien
But he knew deep down in his heart that it wasn’t right
Y sabía que necesitaba alejarse de él
And he knew that he needed to get away from it
Ahora quiero que también imagines, que a los 17 años de edad
Now I want you to also imagine, that at 17 years old
Este niño, está bien, se va de casa y consigue dos trabajos para mantenerse a sí mismo
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself
Dos trabajos que trabaja por la mañana y por la tarde
Two jobs that he works in the morning and the evenings
Y luego volvería a casa
And then he would then come home
A unas ocho o nueve horas de sueño
To about eight or nine hours of sleep
Pero pasar cuatro, cinco, seis horas de eso
But spend four, five, six hours of that
Trabajando en la música, perseverando
Working on music, persevering
Agarrar el mando a distancia y mirar en el espejo
Grabbing the remote control and looking in the mirror
Y fingiendo ver a miles y miles y miles de personas
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people
Sólo cantando su nombre
Just chanting his name
Esperando que sucediera
Hoping that it would happen
Pero el, pero el, pero el mundo dijo que no!
But the, but the, but the world said no!
Mothafucka, pequeño mothafucka no-no, no, no, no, no
Mothafucka, little mothafucka no-no, no-no, no-no, no-no
¡Negros, Cracka, Blanquito, Mothafucka negra!
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka
¡No, no!
No-no!
(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de vuelta a la primera)
Take it way, way back to the first)
Y dijo que se jodan
And he said fuck that
Dijo paz, amor y positividad
He said peace, love, and positivity
Dijo que la igualdad para todos los hombres
He said equality for all man
Independientemente de la raza, religión, color, credo y orientación sexual, sí
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation, yeah
Ahora quiero que también imagines
Now I want you to also imagine
La gente le dice que no vivió esta vida
People telling him that he did not live this life
Sólo eres un chico blanco
You just a white boy
Nunca has experimentado eso
You ain’t never experienced that shit
Tú de Gaithersburg, Maryland, no pasa nada allí
You from Gaithersburg, Maryland, nothing happens there
Oh no, no, lo sabemos, no estábamos allí
Oh no, no, we know, we weren’t there
No vivimos con usted, no vivimos en su hogar de la Sección 8
We didn’t live with you, we didn't live in your Section 8 household
No vivimos con los narcóticos y la violencia en su hogar
We didn’t live with the narcotics and violence in your household
Lo vimos desde afuera, afuera, afuera, afuera, afuera
We just saw it from the outside, outside, outside, outside
Fuera, fuera, fuera, fuera
Outside, outside, outside, outside
Y ya que eres blanca, tienes que tener dinero, ¿verdad?
And since you white, you gotta have money, right?
(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de vuelta al primer hombre de raza negra)
Take it way, way back to the first black man)
Y este joven perseveró a pesar de
And this young man persevered in spite
De lo que la gente le dijo que era, no lo era y nunca sería
Of what people told him he was, wasn’t, and would never be
(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back
Tómelo camino, camino de vuelta a la primera negra)
Take it way, way back to the first black)
Y ese hombre está aquí hoy, orgulloso
And that man is here today, proud
Un amante de todos los seres humanos
A lover of all human beings
Independientemente de raza, religión, color, credo, orientación sexual, sí, sí
Regardless of race, religion, color, creed, sexual orientation, yeah, yeah
Y él está aquí para decir
And he’s here to say
Aunque todos nacemos y creamos iguales
Even though we’re all born and created equal
No somos tratados por igual
We are not treated equally
Hay extremistas en todos lados
There’s extremists on every side
Y deberías hacer todo lo posible para vivir la vida
And you should just do your best to live life
Y dejar que otras personas crean lo que quieran creer
And let other people believe whatever they wanna believe
Mientras no estén hiriendo a nadie
As long as they’re not hurtin' anybody
Puedes creer que se van al diablo
You can believe they’re going to hell
Puedes creer que no está bien
You can believe it’s not right
Puedes creer que eres superior, bien
You can believe you’re superior, fine
Dejen de matarse unos a otros
Just stop killing each other
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: