Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 285

Take It Back

Logic

Letra

Devuélvenlo

Take It Back

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de vuelta al primer hombre de raza negra
Take it way, way back to the first black man

Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man

Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de regreso al primer hombre de raza blanca
Take it way, way back to the first white man

En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said

Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Volvamos al primer hombre de raza negra
Take it way way back to the first black man

Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man

Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de regreso al primer hombre de raza blanca
Take it way, way back to the first white man

En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said

Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land

Todo el mundo quiere decirme lo que soy, lo que no soy
Everybody wanna tell me what I am, what I am not

No eres negra, eres un mothafucking blanquito
You ain't black, you a mothafuckin' white boy

Cierra la boca, hazlo bien chico, ¿vale?
Shut ya mouth, do it right boy, a'ight boy?

Hombre, ¿por qué eres un chico tan exagerado?
Man, why you such a hype boy?

¿Por qué siempre hablas de ser negra?
Why you always talk about being black?

Piel demasiado blanca, negra que se joda
Skin too white, nigga fuck that

Todo lo que hablas, corta eso
Everything you talk about, cut that

Esa puerta que intentas abrir, podrías cerrar eso
That door you trying to open, you could shut that

Agarre el Gat, sí, así es como me voy a volver
Grip the gat, yeah that’s how I’ma buck back

Dime lo que soy y lo que sé ahora
Tell me what I am and what I know now

Todo este prejuicio tiene que desaparecer
All this prejudice has got to go

La vida se mueve rápido, tiene que reducir la velocidad
Life is moving fast, it need to slow down

Ven a verme cuando esté en tu ciudad
Come and see me when I am in yo' town

Practicar lo que predicamos antes de que baje
Practice what we preach before it go down

Practicar lo que predicamos antes de que se vaya
Practice what we preach before it go

Sí, tengo el don de gab fo sho
Yes, I got the gift to gab fo sho

¿Tendré que conseguir el Gat? No, no, no
Will I have to get the gat? No, no

Sí, tengo que regalarle a gab fo sho
Yes, I got to gift to gab fo sho

Pero tendremos que conseguir el gat, conseguir el gat, conseguir el, conseguir el?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the?

Masta en el fondo de mí
Masta deep down inside of me

La plantación en el fondo de mí
The plantation deep down inside of me

Todos follan como sodomía
Everybody fuck like sodomy

Porque uno u otro lo que tiene que ser
'Cause one or the other what it gotta be

Dime por qué mi mamá tiene que mentirme
Tell me why my momma gotta lie to me

Unidad para todos los que me mintieron
Unity for everyone that lied to me

Paz en la Tierra lo que trato de ser
Peace on Earth what I try to be

Sólo quiero difundir el mensaje de igualdad
I just wanna spread the message of equality

Y sí, tengo que regalar a gab fo sho
And yes, I got to gift to gab fo sho

¿Tendré que conseguir el Gat? No, no, no
Will I have to get the gat? No, no

Sí, tengo que regalarle a gab fo sho
Yes, I got to gift to gab fo sho

Pero tendrá que conseguir el Gat, conseguir el Gat, conseguir el Gat?
But will have to get the gat, get the gat, get the, get the gat?

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de vuelta al primer hombre de raza negra
Take it way, way back to the first black man

Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man

Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de regreso al primer hombre de raza blanca
Take it way, way back to the first white man

En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said

Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Volvamos al primer hombre de raza negra
Take it way way back to the first black man

Hace mucho tiempo antes de que el hombre
Long ago before the white man

Podría pintar al hombre de raza negra con un arma en la mano
Could paint the black man with a gun in his hand

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Volvamos al primer hombre de raza blanca
Take it way way back to the first white man

En el mismo momento en que miraron a su alrededor y dijeron
At the very moment when they looked around and said

Al diablo, voy a robar esta tierra
Fuck it, I’ma steal this land

Retírelo, retroceda
Take it back, take it way back

Tómalo, de nuevo a alrededor de 1990
Take it way, way back to about 1990

Shady Grove Hospital en Rockville, Maryland
Shady Grove Hospital in Rockville, Maryland

7:36 a.m., donde nació un bebé biracial
7:36 a.m., where a biracial baby was born

A un padre de raza negra y a una madre blanca
To a black father and a white mother

Padre que no estaba allí
Father that wasn’t there

Adicto a la cocaína crack, el alcohol y otras drogas
Addicted to crack cocaine, alcohol, and various other drugs

Igual que su madre
Same as his mom

(Muy, muy atrás)
(Way, way back)

Así que te voy a contar sobre eso, ¿verdad?
So I’m gonna tell you about that, right?

Y te voy a contar acerca de cómo
And I’m gonna tell you about how

Todo lo que este joven quería era felicidad
All this young boy ever wanted was happiness

Todo lo que quería era positividad
All he ever wanted was positivity

Todo lo que quería hacer era entretener
All he ever wanted to do was entertain

Y este chico pasó por el demonio
And this boy went through hell

Tienes que entender que su madre era racista, lo cual es una locura
You gotta understand, his mother was racist, which is crazy

Porque ¿cómo diablos vas a tener
'Cause how in the fuck is you gonna have

Todos estos bebés con hombres de raza negra, pero tú racista
All these black babies with black men but you racist

Al igual que la bruja, eso no tiene sentido, pero es lo que es
Like bitch, that don’t make no sense, but it is what it is

Ya sabes, él creció, ella lo llamaba negrata
You know, he grew up, her callin' him a nigger

Los chicos de la escuela lo llaman galleta
The kids at school callin' him a cracker

Identificándose como negra, pareciendo blanca
Identifying as black, looking as white

Que te digan lo que puedes o no puedes ser
Being told what you can or can’t be

Este chico pasó por todo
This kid went through everything

Pasó por
He went through

Vio narcóticos en el hogar
He saw narcotics in the household

Violencia, asesinos, traficantes de drogas, fue secuestrado
Violence, murderers, drug dealers, he was kidnapped

Había cosas locas que le sucedieron a este chico
There was crazy shit that happened to this kid

Y perseveró mientras todo el mundo decía
And he persevered while the whole world said

¿Qué dijeron?
What they said?

¡Dijo que no serías nada!
Said you wouldn’t be shit!

No vas a ser nada, nada, nada, nada, nada
You ain’t gon' be nothin', nothin', nothin', nothin'

Nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada, nada
Nothin', nothin', nothin', nothin', nothin', nothin', nothing

Y yo, y él, dijo que se jodan, voy a perseverar
And I, and he, he said fuck that, I’ma persevere

Y es por eso que el mensaje siempre es paz, amor y positividad
And that’s why the message is always peace, love and positivity

Mira, siempre veía cosas desde dos lados
See, he always saw things from two sides

Siempre veía cosas desde dos lados
He always saw things from two sides

Él siempre supo que el mensaje
He always knew that the message

Todos nacieron iguales
Everybody was born equal

Independientemente de la raza, la religión, el color, el credo y la orientación sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation

Lo sabía porque lo vio
He knew that because he saw that

(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back

¡Tómalo!
Take it way)

Porque fue despojado y derribado
Because he was stripped and torn down

Por sus hermanos y hermanas negras que no tenían educación
By his black brothers and sisters that were uneducated

Y eso no sabía
And that did not know

Y fue despojado y fue derribado
And he was stripped and he was torn down

Por su lado blanca que no sabía
By his white side that did not know

Estas personas que son ignorantes
These people that are ignorant

Eso no puede ver el panorama más amplio
That cannot see the bigger picture

Eso debe luchar, matarse y matarse unos a otros
That must fight and kill and murder each other

Pero una vez más, todo lo que quería hacer
But once again, all he ever wanted to do

Se difundió un mensaje de igualdad
Was spread a message of equality

Por cada hombre, mujer y niño
For every man, woman, and child

Independientemente de la raza, la religión, el color, el credo y la orientación sexual
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation

(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de vuelta a la primera)
Take it way, way back to the first)

Ahora imagina a este niño creciendo
Now imagine this child growing up

Y viendo las cosas más locas
And seeing the craziest shit

Ser parte de las cosas más locas
Being a part of the craziest shit

Correr con las personas equivocadas
Running around with the wrong people

Correr con armas y cuchillos
Running around with guns and knives

Y peleando y robando y, y todo esto
And fighting and stealing and, and all this

¡Porque no lo sabía, no lo sabía!
Because he didn’t know, he didn’t know!

Pero sabía en el fondo de su corazón que no estaba bien
But he knew deep down in his heart that it wasn’t right

Y sabía que necesitaba alejarse de él
And he knew that he needed to get away from it

Ahora quiero que también imagines, que a los 17 años de edad
Now I want you to also imagine, that at 17 years old

Este niño, está bien, se va de casa y consigue dos trabajos para mantenerse a sí mismo
This child, okay, leaves home and gets two jobs to support himself

Dos trabajos que trabaja por la mañana y por la tarde
Two jobs that he works in the morning and the evenings

Y luego volvería a casa
And then he would then come home

A unas ocho o nueve horas de sueño
To about eight or nine hours of sleep

Pero pasar cuatro, cinco, seis horas de eso
But spend four, five, six hours of that

Trabajando en la música, perseverando
Working on music, persevering

Agarrar el mando a distancia y mirar en el espejo
Grabbing the remote control and looking in the mirror

Y fingiendo ver a miles y miles y miles de personas
And pretending to see thousands and thousands and thousands of people

Sólo cantando su nombre
Just chanting his name

Esperando que sucediera
Hoping that it would happen

Pero el, pero el, pero el mundo dijo que no!
But the, but the, but the world said no!

Mothafucka, pequeño mothafucka no-no, no, no, no, no
Mothafucka, little mothafucka no-no, no-no, no-no, no-no

¡Negros, Cracka, Blanquito, Mothafucka negra!
Ya nigga, ya cracka, ya white boy, ya black mothafucka

¡No, no!
No-no!

(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de vuelta a la primera)
Take it way, way back to the first)

Y dijo que se jodan
And he said fuck that

Dijo paz, amor y positividad
He said peace, love, and positivity

Dijo que la igualdad para todos los hombres
He said equality for all man

Independientemente de la raza, religión, color, credo y orientación sexual, sí
Regardless of race, religion, color, creed, and sexual orientation, yeah

Ahora quiero que también imagines
Now I want you to also imagine

La gente le dice que no vivió esta vida
People telling him that he did not live this life

Sólo eres un chico blanco
You just a white boy

Nunca has experimentado eso
You ain’t never experienced that shit

Tú de Gaithersburg, Maryland, no pasa nada allí
You from Gaithersburg, Maryland, nothing happens there

Oh no, no, lo sabemos, no estábamos allí
Oh no, no, we know, we weren’t there

No vivimos con usted, no vivimos en su hogar de la Sección 8
We didn’t live with you, we didn't live in your Section 8 household

No vivimos con los narcóticos y la violencia en su hogar
We didn’t live with the narcotics and violence in your household

Lo vimos desde afuera, afuera, afuera, afuera, afuera
We just saw it from the outside, outside, outside, outside

Fuera, fuera, fuera, fuera
Outside, outside, outside, outside

Y ya que eres blanca, tienes que tener dinero, ¿verdad?
And since you white, you gotta have money, right?

(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de vuelta al primer hombre de raza negra)
Take it way, way back to the first black man)

Y este joven perseveró a pesar de
And this young man persevered in spite

De lo que la gente le dijo que era, no lo era y nunca sería
Of what people told him he was, wasn’t, and would never be

(Retírelo, retroceda
(Take it back, take it way back

Tómelo camino, camino de vuelta a la primera negra)
Take it way, way back to the first black)

Y ese hombre está aquí hoy, orgulloso
And that man is here today, proud

Un amante de todos los seres humanos
A lover of all human beings

Independientemente de raza, religión, color, credo, orientación sexual, sí, sí
Regardless of race, religion, color, creed, sexual orientation, yeah, yeah

Y él está aquí para decir
And he’s here to say

Aunque todos nacemos y creamos iguales
Even though we’re all born and created equal

No somos tratados por igual
We are not treated equally

Hay extremistas en todos lados
There’s extremists on every side

Y deberías hacer todo lo posible para vivir la vida
And you should just do your best to live life

Y dejar que otras personas crean lo que quieran creer
And let other people believe whatever they wanna believe

Mientras no estén hiriendo a nadie
As long as they’re not hurtin' anybody

Puedes creer que se van al diablo
You can believe they’re going to hell

Puedes creer que no está bien
You can believe it’s not right

Puedes creer que eres superior, bien
You can believe you’re superior, fine

Dejen de matarse unos a otros
Just stop killing each other

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção