Traducción generada automáticamente
Eu e Minha Branca
Luiz Gonzaga
Yo y mi blanco
Eu e Minha Branca
Spoken- Tu Luiz! ¡Déjame dar un paseo con tu maravilloso blanco!
Falado: - Seu Luiz! Deixe eu dar uma voltinha comessa sua branca maravilhosa!
¡Oxente! ¡Eso es hablar! Es demasiado pesada para ti
- Oxente! Isso é conversa! Ela é muito pesada pra você...
¡Déjalo ir, casa! Ella es caliente... lechosa... suave... caliente
- Deixa disso, home! Ela é jeitosa... leitosa...macia...gostosa...
No te gusta el blanco
- Você num gosta de branca...
¿Cómo lo sabes?
- Como é que você sabe disso?
Soy tu padre... ¿No tienes una mamá negra?
- Eu sou seu pai... Você num tem ma preta?
Y después
- E apôis...
Mi mujer blanca es una mina y pertenece al pueblo. ¡Tu morena es de Minas, es toda tuya!
- A minha branca é uma mina e é do povo. A sua morena é de Minas é só sua!
Pero la morena de Minas en una liga por eso, no!
- Mas a morena de Minas num liga pra isso não!
¡Pero me importa!
- Mas eu ligo!
¡Ah!
- Ah!
¿Alguna vez has querido dar un paseo en mi yegua, ahora quieres aprovechar mi blanco, te dana boy!
-Você já quis dar uma voltinha na minha égua, agora quer se aproveitar da minha branca, te dana rapaz!..
En mi blanco
Na minha branca
Sólo juego con afecto
Eu só toco com carinho
Se abre por todas partes
Ela se abre toda
Sólo muéstrale el camino
Mostra logo o caminho
Camino de la alegría
Caminho da alegria
Camino del placer
Caminho do prazer
Mi blanco
A minha branca
No quiero que nadie sufra} encore
Não quer ninguém sofrer } bis
No quieres ver a nadie sufrir, ¿verdad?
Não quer ver ninguém sofrer,não
No quieres ver a nadie sufrir
Não quer ver ninguém sofrer
A su hombre blanco le gusta la felicidad
A branca dele gosta da felicidade
Y en ese goce me siento a gusto
E nesse gozo eu me sinto à vontade
La voluntad de alegría, la voluntad de placer
Vontade da alegria, vontade do prazer
Su blanco
A branca dele
No quieres ver a nadie sufrir
Não quer ver ninguém sofrer
Mi blanco
A minha branca
No quieres ver a nadie sufrir
Não quer ver ninguém sofrer
No quieres ver a nadie sufrir
Não quer ver ninguém sofrer } bis
Y girar de adentro hacia afuera
E vira do avesso
Sople el mocotó
Arrevira o mocotó
¡Cuidado, señor!
Cuidado moço!
Que te ataré un nudo
Que eu vou lhe dá um nó
Nudo en taladro
Nó na broca
Que contigo en un bole
Que com essa você num bole
En mi blanco
Na minha branca
Sólo yo abro el fuelle
Só eu mesmo abro o fole
Porque está en el toque del amor
Pois é no toque do amor
Que ella hace su forró} encore
Que ela faz o seu forró } bis
Yo y mi blanco
Eu e minha branca
No hay mejor forró
Não há forró melhor
Habló: Pero, por supuesto, no hay mejor forró! ¡Por eso quiero dar un paseo con tu blanco! ¿Qué piensas? ¿Que soy tonto?
Falado: Mas é claro que num há forró melhor! É por isso que eu quero dar uma voltinha com sua branca! Você pensa o que? Que eu sou bobo?
¿Pero ahora mismo?
- Mas logo agora?
¡Vaya! ¿Por qué no?
- Uai! Por que não?
¡Es difícil!
- É difícil!...
¡Ah! ¿LO ES?
- Ah! É?
Es... Te lo digo
- É... tô lhe dizendo...
¿Es pesado?
- É pesada?
Demasiado pesado
- Pesada demais...
En mi blanco
Na minha branca
Sólo juego con afecto
Eu só toco com carinho...
Habló: ¿Sabes algo? ¡Muy bien! ¡Muy bien! ¡Consigue a tu chica blanca que es una mina! Y yo consigo mi morena de Minas. ¡Todo está tranquilo! ¡Muy bien!
Falado: Você sabe de uma coisa? Tá certo! Tá certo! Você fica com sua branca que é uma mina! E eu fico com a minha morena de Minas. Tá tudo tranqüilo! Tudo certinho!
¡Muy bien! ¡Muchas gracias! ¡Todo está en casa de la misma manera!
- Tá certo! Muito obrigado! Tá tudo em casa do mesmo jeito!
¡Ah! ¡Ah! ¡Sí, sí!
- Ah! Ah! Pois é!
¡Ah! ¡Es todo nuestro!
- Ah! Tá tudo nosso!
¡Y estamos ahí fuera! ¿Verdad? Ya que la mina nos permite disfrutar de todas las cosas buenas!
- E a gente tá por aí! Né? Já que a mina deixa a gente desfrutar as coisas todas boas!
¡Eres demasiado conocedor!
- Você é sabido demais!
¿Y tú no?
- E né não?
¡Tiene que funcionar! ¡Así es el negocio padre-hijo!
- Tem que dar certo! Negócio de pai pra filho é assim mesmo!
Sí. ¡Está bien! ¡Bien para dos! ¡Bien para muchos!
. É bom! Bom pra dois! Bom pra muitos!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Luiz Gonzaga e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: