Traducción generada automáticamente
Jonylah Forever
Lupe Fiasco
Jonylah para siempre
Jonylah Forever
Vives
You live
¿Qué tal si las balas no te retrasan?
How bout them bullets ain't slow you up
En realidad no estás muerto y te vimos crecer
You ain't really die and we watched you grow up
A los doce meses diste los primeros pasos
At twelve months you took ya first steps
Torpemente a través del piso de la cocina a su mejor manera
Awkwardly across the kitchen floor to your best
Tus primeras respiraciones que podemos llamar palabras
Your first breaths that we can call words
En los padres se regazo el 23 de noviembre
In ya fathers lap on November 23rd
Y ellos eran “vivir para mí” y él lo hizo por ti
And They were "live for me" and he did for you
Se volteó a neutrones y se quedó dentro de la cuna por ti
Flipped to neutron and stayed inside the crib for you
Y este compromiso de tu padre le dio un profundo sentido del valor que tendrías para siempre
And this commitment from ya father imparted a deep sense of value you'd forever harbor
Y todos estábamos tan orgullosos como te vimos cada vez más inteligente
And we were all so proud as we seen you gettin' smarter
Y el vínculo crece más profundo entre una madre y una hija
And the bond grow deeper between a mother and a daughter
Porque no eras un mártir
Cause you were not a martyr
A las seis empezaste a leer libros enteros
At six you started reading whole books
A las siete sabías cómo se veía un cerebro
At seven you knew how a brain looked
Y podría describir más o menos todas las regiones diferentes
And could roughly describe all the different regions
Podía decir cuando estábamos enfermos e incluso sabíamos la razón
Could tell when we were sick and even knew the reason
El mundo no estaba en paz
The world wasn't at peace
Disparos todos los fines de semana
Gunfire every weekend
Pero apenas estabas allí
But you were hardly there
Porque siempre te ibas
Cause you was always leaving
Museo de campo acuario planetario
Field museum planetarium aquarium
Viste algo especial en ese tanque en el que estabas mirando
You saw something special in that tank you were starin' in
Y en esos momentos de niña te diste cuenta de que era un mundo más grande
And in those moments as a little girl you realized it was a bigger world
Más grande que el sur
Bigger than the southside
Más grande que Chicago
Bigger than Chicago
Y tú eras más grande, pero aún así quería en llantas en tu coche
And you were bigger but still wanted on rims on ya car though
Y grandes woofers en la puerta del coche
And big ass woofers in ya car door
Así que podrías Wang como tu papá en el parque comiendo tiburones
So you could wang like ya daddy at the park eating sharks
Fui a King donde te burlaban por ser inteligente
Went to King where you were teased for being smart
Donde te tropezaste con Hadiya enseñando arte
Where you bumped into Hadiya teaching art.
Vives para siempre
You Live forever
A los dieciséis es cuando te dieron la beca
At sixteen is when you got you scholarship
A los veintidós es cuando te doctoraste
At twenty-two is when you got ya doctorate
Incluso ahora es un poco difícil de creer
Even now it's kinda hard to believe
Pero tu padre te enseñó a trabajar duro y lograr
But ya father taught you work hard and achieve
Y tú cumpliste
And you complied
Aceptado por todas las facultades de medicina que aplicaste
Accepted by every medical school you applied
Pero lo más genial es cuando te ofrecieron esa ranura de alto pago que respondiste
But the coolest thing is when they offered you that high paying slot you replied
Me necesitan en el barrio” y ahí es donde vives
"They need me in the hood" and that's where you reside
Clínica gratuita, nadie negó
Free clinic, nobody denied
Y ahí es donde escuchaste los disparos y rápidamente corriste afuera
And that's where you heard the shots and quickly ran outside
Y vi a un hombre y una furgoneta y a un bebé sangrando en sus manos
And saw a man and van and a bleeding baby in his hands
Se desvanece rápido, pero sabías que podía sobrevivir
Fading fast but you knew she could survive
Hiciste todo lo que pudiste para mantener viva a esta chica
Did everything you could to keep this girl alive
Estabilizado hasta que llegó la ambulancia
Stabilized until the ambulance arrived
Y en ese momento en el que diste tu ayuda, apuesto a que no sabías que te salvaste a ti mismo
And In that moment where you gave your help, bet you didn't know that you saved yourself
Vives para siempre
You live forever
Señor, ten piedad
Lord have mercy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lupe Fiasco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: