Traducción generada automáticamente
American Life (American Dream Remix) (feat. Missy Elliott)
Madonna
American Life (American Dream Remix) (hazaña. Missy Elliott)
American Life (American Dream Remix) (feat. Missy Elliott)
¿Tengo que cambiar mi nombre? (Oh)
Do I have to change my name? (Uh)
¿Me llevará lejos?
Will it get me far?
¿Debería perder algo de peso? (Oh)
Should I lose some weight? (Uh)
¿Seré una estrella?
Am I gonna be a star?
Missy y Madonna chico, no hay nada mejor
Missy and Madonna boy, ain't nothin' better
Más calientes que las perras gordas bailando con un suéter
Hotter than fat bitches dancin' in a sweater
Madonna, ¿estoy bien flaca o gorda?
Madonna am I okay skinny or fatter
Cuando rapeo en esta canción, huelo todo lo que huelo es queso cheddar
When I rap on this track sniff all I smell is cheddar
Tú y yo juntos, somos más duros que el cuero
You and I together, yo' we're tougher than leather
Haz que los artistas pop se dispersen cuando hablamos de charlas
Make pop artists scatter when we talk chit-chatter
Realmente no importa la hora del día o el clima
It really don't matter what time of day or weather
¿O quién tiene el culo realmente más gordo, mi kadunk-kadunk más malo?
Or who's ass really fatter, my kadunk-kadunk badder
Un rap tan enfermizo, no parará, no parará
A rap so sick, won't stop, won't quit
¡Todo en mi polla, como si mi nombre fuera 50 Cent, G-Unit!
All on my dick, like my name was 50 Cent, G-Unit!
Vengo con el calor, mira mis hits (ooh)
I come with the heat, see my hits (ooh)
Suena tan dulce, Missy no está enojada
Sound so sweet, Missy ain't pissy
¿Estás mareado? ¿Estás conmigo?
Is you dizzy, is you with me
Dame una propina cuando me veas, porque intentas estar conmigo
Tip me when you see me, 'cause you tryna get with me
Madonna trae el drama, oh mamá, eso es un trauma
Madonna bring the drama, oh mama that's trauma
Más duro que una armadura para tu papá y tu mamá
Tougher than armor for your papa and your mama
Intenté ser un niño, intenté ser una niña
I tried to be a boy, I tried to be a girl
Traté de ser un desastre, traté de ser el mejor
I tried to be a mess, I tried to be the best
Supongo que lo hice mal, por eso escribí esta canción
I guess I did it wrong, that's why I wrote this song
Este tipo de vida moderna, ¿es para mí?
This type of modern life, is it for me?
(Me gustaría expresar mi punto de vista extremo)
(I'd like to express my extreme point of view)
(Me gustaría expresar mi punto de vista extremo)
(I'd like to express my extreme point of view)
(Una exclusiva de Madonna)
(A Madonna exclusive)
Así que entré en un bar buscando simpatía
So I went into a bar, looking for sympathy
Una pequeña compañía, traté de encontrar un amigo
A little company, I tried to find a friend
Es más fácil decirlo, siempre ha sido lo mismo
It's more easily said, it's always been the same
Este tipo de vida moderna no es para mí
This type of modern life, is not for me
Este tipo de vida moderna, no es gratis
This type of modern life, is not for free
¿Tengo que cambiar mi nombre? (Vamos)
Do I have to change my name? (C'mon)
Vida americana (vida americana)
American life (American life)
Vivo el sueño americano (sueño americano)
I live the American dream (American dream)
Eres lo mejor que he visto
You are the best thing I've seen
No eres sólo un sueño (sólo un sueño)
You are not just a dream (just a dream)
Intenté mantenerme adelante, intenté mantenerme en la cima
I tried to stay ahead, I tried to stay on top
Intenté hacer el papel, pero de alguna manera lo olvidé
I tried to play the part, but some how I forgot
Justo para qué lo hice y por qué quería más
Just what I did it for, and why I wanted more
Este tipo de vida moderna, ¿es para mí?
This type of modern life, is it for me?
A la mierda
Fuck it
Ah, joder
Ah, fuck it
Ah, joder
Ah, fuck it
Ah, joder
Ah, fuck it
Ah, joder, ajá
Ah, fuck it, uh-huh
Vida americana (vida americana)
American life (American life)
Vivo el sueño americano (sueño americano)
I live the American dream (American dream)
Eres lo mejor que he visto
You are the best thing I've seen
No eres sólo un sueño (sólo un sueño)
You are not just a dream (just a dream)
Esto es exclusivo de Madonna
This is a Madonna exclusive
Esta es la vida americana, a la mierda
This is the American life, fuck it
Estoy bebiendo un café con leche de soja, tomo un shot doble
I'm drinking a soy latte, I get a double shoté
Pasa por mi cuerpo y sabes que estoy satisfecho
It goes right through my body, and you know I'm satisfied
Conduzco mi Mini Cooper y me siento súper tonto
I drive my Mini Cooper and I'm feeling super-duper
Oye, me dicen que soy un soldado y sabes que estoy satisfecho
Yo, they tell me I'm a trooper, and you know I'm satisfied
Hago yoga y pilates, y la sala está llena de bellezas
I do yoga and pilates, and the room is full of hotties
Entonces estoy revisando los cuerpos y sabes que estoy satisfecho
So I'm checking out the bodies, and you know I'm satisfied
Estoy investigando los isótopos, esta mierda de la metafísica es genial
I'm digging on the isotopes, this metaphysics shit is dope
Y si todo esto puede darme esperanza, sabes que estoy satisfecho
And if all this can give me hope, you know I'm satisfied
Tengo un abogado y un gerente, un agente y un chef
I got a lawyer and a manager, an agent and a chef
Tres niñeras, una asistente, un conductor y un jet
Three nannies, an assistant, and a driver and a jet
Un entrenador, un mayordomo y un guardaespaldas de cinco personas
A trainer, and a butler, and a bodyguard of five
Jardinero y estilista, ¿crees que estoy satisfecho?
A gardener and a stylist, do you think I'm satisfied?
Me gustaría expresar mi punto de vista extremo
I'd like to express my extreme point of view
No soy cristiano y no soy judío
I'm not a Christian and I'm not a Jew
Sólo estoy viviendo el sueño americano
I'm just livin' out the American dream
Y me acabo de dar cuenta de que nada es lo que parece
And I just realized that nothin' is what it seems
(Es lo que parece, es lo que parece, es lo que parece)
(Is what it seems, is what it seems, is what it seems)
Vida americana (vida americana)
American life (American life)
Vivo el sueño americano (sueño americano)
I live the American dream (American dream)
Eres lo mejor que he visto
You are the best thing I've seen
No eres sólo un sueño (sólo un sueño)
You are not just a dream (just a dream)
(Vida americana)
(American life)
Esta es la vida americana, a la mierda (vida americana)
This is the American Life, fuck it (American life)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Madonna e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: