Traducción generada automáticamente
Habibi
GIMS
Habibi
Habibi
Tengo una cuchara pequeña con la cuchara pequeña
J'ai cé-per avec la petite cuillère
Pero cuando camino a IEDS-P, de repente te deceleras
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
Estás desacelerando a bordo del SLR
Tu décélères à bord du slr
Y oyes que todo el mundo ya me llama
Et t'entends que tout le monde m'appelle déja
Habibi, habibi
Habibi, habibi
Habibi, habibi habibi
Habibi, habibi habibi
Habibi ha-bi-bi (meugiwaranos)
Habibi ha-bi-bi (meugiwarano)
Bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (¿qué son los arrendamientos?)
Bi bi bi bi bi bi bi (c'est quoi les bails?)
Habibi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (después de eso, ¿qué es?)
Habibi bi bi bi bi bi (après ça, y'a quoi?)
Habibi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (me reconociste)
Habibi bi bi bi bi bi (tu m'as reconnu)
Habibi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi
Habibi bi bi bi bi bi
Vórtice en el pecho, reconoció el logotipo
Vortex sur le torse, t'as reconnu le logo
Waranos quería como un robot sangriento
Warano wanted comme un putain d'autobot
Está lejos de la era de un deli delo
Elle est loin l'époque de l'a deli delo
Mi pluma está conmocionada, escribo a la stabilo
Mon stylo est choqué, j'écris au stabilo
Cariño, bailemos en este pequeño campo minado
Ma chérie dansons sur ce petit champ de mines
Como Richard, sabes que estoy apuntando a la milla
Comme richard, tu sais qu'je vise dans le mille
Tomaste tantos rastrillos que te convertiste en jardinero
T'as pris tellement de râteaux que t'es devenu jardinier
Es una cena estúpida. Vamos, te invito a cenar
C'est le dîner d'cons, viens je t'invite à dîner
Nos vemos esta noche no muy lejos de la bomba
Rendez-vous ce soir pas loin de rue de la pompe
Sí, llegué a ieds-p, 2000 tenía el par de bombas
Oui, j'arrive à ieds-p, 2000 eu' la paire de pompes
Jaula perros atracar a las mujeres embarazadas en el término
Les chiens d'la casse accostent les femmes enceintes à terme
Edificio b, sexto piso, poner en cuentas
Bâtiment b, sixième étage, monte qu'on enfile des perles
Tengo una cuchara pequeña con la cuchara pequeña
J'ai cé-per avec la petite cuillère
Pero cuando camino a IEDS-P, de repente te deceleras
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
Estás desacelerando a bordo del SLR
Tu décélères à bord du slr
Y oyes que todo el mundo ya me llama
Et t'entends que tout le monde m'appelle déja
Habibi, habibi
Habibi, habibi
Habibi, habibi habibi
Habibi, habibi habibi
Habibi ha-bi-bi (meugiwaranos)
Habibi ha-bi-bi (meugiwarano)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (¿qué son los arrendamientos?)
Bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (c'est quoi les bails?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (después de eso, ¿qué es?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (après ça, y'a quoi?)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi (me reconociste)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi (tu m'as reconnu)
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi-bi-bi
Habibi-bi-bi-bi-bi-bi
Quiero cambiar el mundo con un sombrero de pajita
J'veux changer le monde avec un chapeau de paille
Mi sueño de infancia, un castillo de arena
Mon rêve d'enfance, un château de sable
Doy todo en habitaciones grandes y pequeñas
J'donne tout dans les grandes et les petites salles
¡Oye, basura! Estoy en el tiempo, sin embargo, estoy perdiendo el tiempo
Hé merde! J'suis dans les temps pourtant je perds mon time
Xxx, youssef en el lado del pasajero
Xxx, youssef posés côté passager
Veo gente que viene, la mayoría de ellos no cazan
J'vois du monde arriver, la plupart en pas chassés
Voy a tocar a todos, incluso a los tipos de caza y pesca
J'vais toucher tout l'monde, même les mecs de chasse & pêch
Cuando hablas de acedera, es normal que la gente se apresure
Quand tu parles d'oseille, c'est normal qu'les gens s'dépêchent
Cariño, dame tu mano sin pensar
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir
Tu belleza es tal que destruye a las familias
Ta beauté est telle qu'elle détruit des familles
Cariño, dame tu mano sin pensar
Ma chérie, donne-moi ta main sans réfléchir
Tu belleza nos impide a todos pensar
Ta beauté nous empêche tous de réfléchir
Tengo una cuchara pequeña con la cuchara pequeña
J'ai cé-per avec la petite cuillère
Pero cuando camino a IEDS-P, de repente te deceleras
Mais quand je marche à ieds-p, soudain tu décélères
Estás desacelerando a bordo del SLR
Tu décélères à bord du slr
Y oyes que todo el mundo ya me llama
Et t'entends que tout le monde m'appelle déja
Habibi, habibi
Habibi, habibi
Habibi, habibi habibi
Habibi, habibi habibi
Habibi ha bi bi (megiwarana)
Habibi ha bi bi (meugiwarano)
Bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (¿qué son los arrendamientos?)
Bi bi bi bi bi bi bi (c'est quoi les bails?)
Habibi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (después de eso, ¿qué es?)
Habibi bi bi bi bi bi (après ça, y'a quoi?)
Habibi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi (me reconociste)
Habibi bi bi bi bi bi (tu m'as reconnu)
Habibi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi bi
Habibi bi bi bi bi bi
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de GIMS e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: