Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 825

O Sentido da Vida

Marco Brasil

Letra
Significado

El significado de la vida

O Sentido da Vida

Esta es una historia que ha conmovido a mucha gente
Essa é uma história que já deixou muita gente comovida

Hablar de un hombre
Fala sobre um homem

Que pensaste en tu vida un montón de cosas
Que achava que na sua vida muitas coisas

No tenía sentido para él
Pra ele não fazia sentido

Es la historia de un granjero
É a história de um fazendeiro

Un hombre sin corazón
Um homem sem coração

Pero que un día pagó caro
Mas que um dia pagou caro

Por tu desesperación y tu ingratitud
Pelo seu despreso e a sua ingratidão

De los cuatro hijos que tuvo
Dos quatro filhos que teve

Tres que llevaba en la palma de su mano
Três ele trazia na palma da mão

Con cariño y mucha dula
Com carinho e muita dula

Y el otro era el más joven
E o outro era a caçula

Ese sería tu destino
Que seria a sua sina

Sólo porque era una chica
Só porque ela era menina

No ocultó su decepción
Ele não escondia a sua decepção

Y a todo el mundo le dijo
E pra todos ainda dizia

Lo que un hijo tenía que ser un hombre
Que filho tinha que ser homem

Eso fue para ayudar a papá en el trato
Que era pra ajudar o pai na lida

Y que un día sería dueño de su propio piso
E que um dia seria o dono do seu próprio chão

Y lo que esposa hija era retraso de la vida
E que filha mulher era atraso de vida

Además de no ser lo suficientemente bueno, no sabría dar órdenes
Além de não servir pra lida, não saberia dar ordens

Y nunca podría ser un jefe
E jamais poderia um dia ser um patrão

Dondequiera que iba, los tres niños que se llevó
Em todo o canto que ia, os três filhos ele levava

Sólo la chica que se desesperó
Só que a menina ele despresava

Y ella se entristeció, clamó escondiéndose, y en su rincón se paró
E ela entristecida, chorava escondida, e em seu canto ficava

Sabiendo que el mayor error de su vida fue nacer una mujer
Sabendo que o maior erro da sua vida era ter nascido mulher

Esa fue la única culpa que llevaba
Essa era a única culpa que ela carregava

Pero un día ya cansado de la disensión que sufrió
Mas um dia já cansada do despreso que ela sofria

Llamando a su padre por un lado la verdad que dijo
Chamando o seu pai de um lado a verdade ela dizia

Mi padre, me viste nacer, pero nunca me consideraste
Meu pai, o senhor me viu nascer, mas nunca me considerou

He oído mucho de ti decir, que tu mayor orgullo
Eu já ouvi muito o senhor dizer, que o seu maior orgulho

Es tu granja de ganado, y ve a tus hijos de tu lado
É a sua fazenda de gado, e ver o seus filhos do seu lado

En el lomo de un caballo, o en la parte superior de un tractor
No lombo de um cavalo, ou em cima de um trator

Pero es sólo de mis hermanos de los que has estado hablando
Mas é só dos meus irmãos que o senhor tem falado

Porque nunca te importé
Porque comigo o senhor nunca se importou

Y en ese momento a los ojos de la niña, unas lágrimas rodaron
E nesse momento dos olhos da menina, uma lágrimas rolou

Pero ella continuó su pensamiento
Mas ela continuou o seu pensamento

E incluso llorando todavía hablaba
E mesmo chorando ainda falou

Podría haber nacido como un niño
Eu podia muito bem ter nascido um menino

Tal vez ese fue el error de mi destino
Talvez tenha sido esse o erro do meu destino

Que no creo que me haya ayudado
Que eu acho que ele não me ajudou

Pero ahora veo, que habiendo nacido tu hija
Mas agora eu vejo, que ter nascido a sua filha

Fue un error, tengo 12 años
Foi mesmo um engano, eu já tenho doze anos

Y nunca recibí un beso ni un abrazo de tu parte
E nunca ganhei um beijo e um abraço do senhor

Y es con el alma herida y el corazón ardiendo en llamas
E é com a alma ferida e com o coração queimando em brasa

Que voy a salir de esta casa y salir de tu vida para siempre
Que eu vou me embora dessa casa e vou sair de vez da sua vida

Escuchó las palabras de esa pobre chica
Ele ouviu as palavras daquela pobre menina

Pero él no se conmovió por sus lágrimas y sin embargo habló
Mas não se comoveu com as suas lágrimas e ainda falou

Nunca he oído tantas tonterías, tanto que hacer, y aquí estoy
Eu nunca ouvi tanta bobeira, tanta coisa pra eu fazer, e eu aqui

Desperdiciando su tiempo con sus tonterías
Perdendo tempo com as suas besteiras

Y si debes saberlo, incluso el hijo que sólo tengo son tres
E se você quer saber, filho mesmo eu só tenho é três

Y ya que quieres irte, puedes irte de inmediato
E já que você quer ir embora, pode ir embora de uma vez

Y ella se ha ido
E ela se foi

Tomó el camino y se fue
Pegou a estrada e foi embora

Sólo llevaba una bolsa de ropa que llevaba puesta
Só levando uma sacola com as roupas que ela usava

Nunca volvió a enviar noticias y nunca volvió
Nunca mais mandou noticia e nunca mais voltou

Han pasado algunos años
Alguns anos se passaram

Y el granjero comenzó a ver su destino de cerca
E o fazendeiro começou a ver de perto a sua sina

De los niños que siempre halagaba
Dos filhos que sempre adulava

No era exactamente lo que esperaba y comenzó su ruina
Não foi bem o que ele esperava e começou a sua ruína

Y un rato más tarde
E mais um tempo depois

El granjero estaba perdiendo su dinero
O fazendeiro foi perdendo o seu dinheiro

Mientras que la enfermedad mató a sus bueyes
Enquanto a doença matava os seus bois

Los niños a los que tanto amaba
Os filhos que ele tanto adorava

Todo lo que podía pensar era en la borrachera y la libertad que tenía
Só pensava na farra e na liberdade que tinha

A la granja no le importaba, pasó todo el año de fiesta
Pra fazenda não ligavam, passavam o ano inteiro festando

Y así gastaron todo el dinero que tenían
E assim foram gastando todo dinheiro que tinham

El granjero se estaba desesperado
O fazendeiro foi ficando desesperado

Su sangre estaba hirviendo en sus venas
Seu sangue fervia nas veias

Gastarlo en un abogado para sacar a sus hijos drogadictos de la cárcel
Gastando com advogado pra tirar os filhos drogados da cadeia

Después de que estoy viejo y cansado
Depois de velho e cansado

Se vio a sí mismo como un hombre derrotado
Ele se viu um homem derrotado

Abandonado por sus propios hijos
Abandonado pelos seus próprios filhos

Se encontró solo en un profundo agujero negro
Ele se viu só, num buraco negro e profundo

Despreciado por todos, completamente solo y endeudado
Desprezado por todo mundo, completamente só e endividado

Y su granja que una vez fue su reino encantado
E a sua fazenda que já foi um dia o seu reino encantado

Tuvo que vender a un comprador de otro estado
Ele teve que vender para um comprador de um outro estado

¿Quién cubrió la oferta que se le dio
Que cobriu a oferta que foi dada

Y aceptó las condiciones que pidió
E aceitou as condições que ele pedia

Y sólo vendería la propiedad si pudiera quedarse en la granja
E ele só venderia a propriedade, se ele pudesse continuar ali na fazenda

Incluso si fuera para trabajar como empleado
Mesmo que fosse pra trabalhar de empregado

Sólo para que puedas vivir allí el resto de tus días
Só pra poder viver ali o resto dos seus dias

Y con orgullo herido
E, com o orgulho ferido

Reconocer su fallo
Reconhecendo o seu fracasso

Viendo que todo lo que se construyó
Vendo que tudo aquilo que foi construído

Con tus propios brazos
Com os seus próprios braços

Ahora no era más que un sueño perdido
Agora não passava de um sonho perdido

Que fue destruida por tus hijos
Que foi destruído pelos seus filhos

Y eso lo convirtió en un simple sirviente, viejo y cansado
E que fez dele um simples empregado, velho e cansado

Un día estaba sentado bajo un árbol
Um certo dia ele estava sentado debaixo de uma árvore

Admirando todo lo que una vez fue tuyo
Admirando tudo aquilo que jão foi seu

Fue entonces cuando recibió un mensaje de que iba a ser dado de alta
Foi quando ele recebeu um recado que ele ia ser dispensado

Y en la oficina de la granja asistieron
E no escritório da fazenda compareceu

Cuando él venía
Quando ele foi chegando

Te lo han estado diciendo
Já foram lhe falando

El papeleo está listo y todo lo que necesitamos es su firma
Já esta pronta a papelada e só falta a assinatura do senhor

Y él está nervioso ya ha estado respondiendo
E ele nervoso já foi respondendo

Sólo para que sepas, tu secretaria, que todo esto fue una vez mío
Fique sabendo sua secretária, que tudo isso um dia foi meu

Y que el día que vendí esta granja
E que no dia em que eu vendi essa fazenda

El comprador sabía que me quedaba aquí
O comprador tava sabendo que eu ficaria aqui

Trabajando como empleado, y el corredor me advirtió que había aceptado
Trabalhando de empregado, e o corretor me avisou que ele tinha concordado

Dijo que vivía en otro estado
Disse que ele morava em um outro estado

Ya que ni siquiera lo conozco todavía
Sendo que na verdade eu ainda nem o conheço

Porque ni siquiera apareció aquí
Porque nem se quer aqui ele nunca apareceu

Y puedes darle un mensaje a tu jefe, tu secretaria
E pode dar um recado pra esse seu patrão sua secretária

Dile que aún estaré enterrado en este terreno
Diga à ele que nesse chão ainda vou ser enterrado

Y no firmaré ningún documento de renuncia
E eu não vou assinar nenhum papel de demissão

Entonces ella respondió
Aí ela então respondeu

Estás muy equivocado en tu decisión
O senhor está muito enganado na sua decisão

Viniste aquí llamándome secretaria
O senhor entrou aqui me chamando de secretária

Ni siquiera sabes lo que estás diciendo
Não sabe nem o que está dizendo

Soy dueño de esta granja
Eu é que sou a proprietária dessa fazenda

Y tú eres mi empleado
E o senhor é o meu empregado

Y en que bajó la cabeza y se mantuvo callado, pero luego respondió
E nisso ele abaixou a cabeça e ficou calado mas depois respondeu

Nunca me he sentido tan humillada en mi vida
Eu nunca na minha vida me senti tão humilhado

¿Puedes darme el papeleo y firmaré mi renuncia?
Pode me dar a papelada que eu assino a minha demissão

Prefiero salir a la carretera
Eu prefiro pegar a estrada

Que tener que llamar a una mujer mi jefe
Do que ter que chamar uma mulher de meu patrão

Luego sacó del cajón unos papeles y un bolígrafo
Ai ela tirou da gaveta, uns papéis e uma caneta

Y ponlo en tu mano
E colocou na sua mão

Después de firmar
Depois que ele assinou

Entonces ella se puso de pie y se lo dijo a él
Ela então se levantou e disse assim prá ele

Parece que estás llorando
O senhor parece que está chorando

Si quieres ahora, puedes marcharte
Se o senhor quiser agora pode ir andando

Que tengo mejores cosas que hacer
Que eu tenho mais o que fazer

Y él estaba saliendo de su cabeza
E ele foi saindo de cabisbaixo

Afuera
Lá pra fora

Sabiendo que se iba, pero no tenía una dirección correcta
Sabendo que ia embora, mas sem ter um rumo certo

Tu vida se ha convertido en un desierto
Sua vida virou um deserto

Y ahora se sentía realmente como un viejo indefenso
E ele se sentia agora realmente um velho desamparado

Y había un niño pequeño que venía a su lado y decía
E nisso foi chegando um garotinho do seu lado e foi dizendo

¿Por qué estás ahí llorando?
Porque que o senhor está aí chorando parado

Mientras mi madre también llora desde lejos mirándote
Enquanto a minha mãe também chora de longe te olhando

Nunca la he visto maltratar a un empleado
Eu nunca vi ela maltratar um empregado

Pero puedes estar seguro
Mas o senhor pode fica sossegado

Y ya no tienes que llorar
E não precisa chorar mais não

Que ella va a venir y probablemente va a pedirte perdón
Que ela já tá vindo aí e na certa vai lhe pedir perdão

Y cuando la vio venir, estaba diciendo
E ele quando viu ela se aproximando já foi dizendo

No necesito tu consuelo
Eu não preciso do seu consolo

Y mucho menos de tu perdón
E muito menos do seu perdão

La señora es rica y un granjero
A senhora é rica e fazendeira

Y yo soy un viejo que no le queda nada en su vida
E eu sou um velho que já não tem mais nada na vida

Pero voy a salir de aquí con la cabeza en alto
Mas eu vou sair daqui de cabeça erguida

Y mientras crucé esa puerta que fue construida por mí
E ao cruzar aquela porteira que por mim foi construída

Quiero oír el sonido de tu ritmo
Eu quero ouvir o som da sua batida

Esa fue siempre la señal de mi llegada
Que sempre foi o sinal da minha chegada

Pero que hoy me señala el camino
Mas que hoje me aponta a estrada

Lo cual, irónicamente, será mi punto de partida
Que por ironia, será o meu ponto de partida

Me voy
Eu já tô indo embora

Incluso tengo el bolso de la reina
Já até peguei rainha sacola

Y puedes ir a cuidar de tus empleados
E a senhora já pode ir cuidar dos seus empregados

Que no necesito adiós
Que eu não preciso de despedida

Porque desde este piso que una vez fue mi vida
Porque desse chão que já foi a minha vida

No puedo irme de aquí tan humillado
Eu não posso sair daqui assim tão humilhado

Entonces ella habló
Ai então ela falou

Esta vez no se equivocó en su decisión
Dessa vez o senhor não se enganou na sua decisão

Porque con la desesperación y la humillación, nadie logra la felicidad
Porque com despreso e humilhação, ninguém alcança a felicidade

Pero veo que has aprendido bien la lección
Mas eu vejo que o senhor já aprendeu bem a lição

Y sólo una cosa que aún no te has dado cuenta
E só uma coisa o senhor ainda não percebeu

Que durante treinta años siempre
Que durante trinta anos eu sempre

Seguí sus pasos, vi su gloria y su fracaso
Acompanhei os seus passos, eu vi a sua glória e o seu fracasso

Y si aún no me reconoces
E se o senhor ainda não está me reconhecendo

Te diré toda la verdad
Eu vou te contar toda verdade

Un día yo también estaba tan humillada y desesperada
Um dia eu também fui tão humilhada e despresada

Para mis padres y mis hermanos
Pelo meus pais e meus irmãos

Que a la edad de doce años
Que aos doze anos de idade

Tuve que salir a la carretera
Eu tive que pegar a estrada

Sólo llevando amargura y soledad
Só levando amargura e solidão

Y me decía a mí mismo que un día me vengaría
E eu fui dizendo pra mim mesma que um dia eu me vingaria

Y cuando gané en la vida regresaría
E quando eu vencesse na vida eu voltaria

Y les mostraría a todos mi valor
E mostraria para todos o meu valor

Pero ya lo veo en los ojos del Señor en lágrimas
Mas eu já estou vendo nos olhos do senhor nas lágrimas

Que están cayendo
Que estão caindo

Que ahora sabes quién soy
Que o senhor agora já sabe quem eu sou

Y el dolor que siento
E a dor que eu estou sentindo

Pero aprendí que la venganza no es una buena alianza
Mas eu aprendi que a vingança não é uma boa aliança

Y sólo aumenta nuestro dolor
E só aumenta nossa dor

Y por favor a mi padre, no más llorar
E por favor meu pai, chega de chorar

No sufriremos más
Não vamos mais sofrer

Dame un beso y un abrazo
Me dê um beijo e um abraço

Que un abrazo y un beso que quiero darte también
Que um abraço e um beijo eu também quero ti dar

El mundo me enseñó a vivir
O mundo me ensinou a viver

Y la vida me enseñó a perdonar
E vida me ensinou à perdoar

Por eso ya no tienes que irte
Por isso o senhor não precisa mais ir embora

Ya tienes tu granja de vuelta para cuidar
O senhor já tem sua fazenda de volta para cuidar

Y mejor que entiendas
E pro senhor melhor entender

Hago un punto de mostrar
Eu faço questão de mostrar

Que los papeles que firmaste justo ahora en mi escritorio
Que os papéis que assinou agora pouco na minha mesa

Y lo nervioso que ni siquiera lo leíste antes de firmarlo
E que nervoso o senhor nem leu antes de assinar

No fue tu renuncia
Não era a sua demissão

Era la escritura de la granja
Era a escritura da fazenda

Que te devuelvo en tus manos
Que eu estou lhe devolvendo em suas mãos

Ese es el regalo que quería darte
Esse é o presente que eu queria ti dar

Y conmigo no tienes que preocuparte
E comigo o senhor não precisa se preocupar

Que estaré cerca de aquí en otra granja
Que eu estarei aqui bem perto em outra fazenda

Que acabo de comprar
Que eu acabei de comprar

Y como usted, señor, no se va a ir
E já que o senhor, não vai mais embora

Entonces dame tu bolso
Me de então sua sacola

Que tu nieto también quiere abrazarte
Que o seu neto também quer lhe abraçar

Y él era el que se sentía tan solo
E ele que andava se sentindo tão sozinho

Cuando ese chico lo abrazó
Quando aquele menino o abraçou

Besar tu cara ♪ ♪ Llamando a tu abuelo
Beijando o seu rosto chamando de avô

Si tuviera algún remanente de tristeza en su mente
Se ele tinha algum resto de mágoa no pensamento

En ese momento se acababa
Naquele momento se acabou

Llorando abrazó a su hija y a su nieto
Chorando ele abraçou a sua filha e o seu netinho

Pidió perdón por su pasado
Pediu perdão pelo seu passado

Lo siento
Totalmente arrependido

Volver a ser un hombre honorable
Voltou a ser um homem honrrado

Y sólo entonces para él, su vida
E só então pra ele, a sua vida

Finalmente tenía sentido
Finalmente fez sentido

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Beto Pereira. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Marcos. Subtitulado por Thamyres. Revisiones por 2 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Marco Brasil e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção