Traducción generada automáticamente
Uma Iara/ Uma Perigosa Yara
Maria Bethânia
Un Yara/Un Yara Peligroso
Uma Iara/ Uma Perigosa Yara
Ah, sí
Hã hã hã
Iara, la que duerme
A Iara, a que dorme
En la victoria real
Na vitória régia
¡Ay de aquel que está en tragedia!
Ai daquele que cái na tragédia
De la desnudez de tu voz
Da nudeza da sua voz
¡Hu, ja, ja, ja!
Hu hu hu
Iara el que canta la siteria
Iara a que canta a sitéria
¡Ay de aquel que cae en la tragedia!
Ai daquele que cai na tragédia
De la desnudez de tu velo
Da nudeza do seu véu
Tienes que sostener el arco
É preciso manter a proa
Desde el margen que encierra
Da margem que encerra
Si es libre o si es de ella
Se ele é livre ou se é dela
Iara, el que canta, el que llora
A Iara, a que canta, a que chora
En el otoño de cada tarde, Iara emerge de dentro de las magníficas aguas
Ao cair de todas as tardes a Iara surge de dentro das águas magnifica.
Con flores se enredó su pelo negro
Com flores enfeita os cabelos negros.
En el mes de mayo aparece al atardecer
No mês de maio ela aparece ao pôr do sol
Y mientras Iara canta más atraída por los muchachos
E à medida que Iara canta mais atraídos ficam os moços
Hubo un día, un soñador y apuesto Tapuia
Houve um dia, um Tapuia sonhador e arrojado
Estaba pescando, y olvidó que se acababan los días
Estava pescando e esqueceu-se que o dias estava acabando
Y las aguas eran más suaves
E as águas já se amansavam.
Creo que estoy teniendo una ilusión» - pensó
"acho que estou tendo uma ilusão" - pensou
La morena Iara con ojos negros y brillantes se levantó de las aguas
A morena Iara de olhos pretos e faiscantes erguera-se das águas
Tapuia tenía miedo, pero ¿cuál era el punto de huir?
O Tapuia teve medo, mas de que adiantava fugir
Si el hechizo de la flor de las aguas ya lo hubiera hecho por todas partes
Se o feitiço da flor das águas já o enovelara todo
Tapuia sufría de anhelo y Iara confiada en su encanto, esperaba
O Tapuia sofria de saudade e Iara confiante no seu encanto, esperava
En este mes de mayo florido, el indio entró en canoa en el río, el corazón temblando
Nesse mês de florido maio, o índio entrou de canoa no rio, o coração trêmulo
Iara vino lentamente, abrió sus labios mojados y cantó, suavemente, su victoria
A Iara veio vindo devagar, abriu os lábios úmidos e cantou, suave, a sua vitória
Hubo una fiesta en las profundidades de las aguas
Houve festa no profundo das águas
Y siempre por la noche apareció la morena de las aguas
E sempre à tardinha aparecia a morena das águas
Para ser adornado con rosas y jazmín
A se enfeitar com rosas e jasmins
Porque un prometido no era suficiente para él
Porque um só noivo não lhe bastava
Ah, sí
Hã hã hã
Iara, el que canta, el que llora
A Iara, a que canta, a que chora
Hu ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja
Hu hu hu Iara
Hu ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja ja
Hu hu hu Iara
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Maria Bethânia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: