Mon cœur s'ouvre à ta voix

Mon cœur s'ouvre à ta voix comme s'ouvrent les fleurs
Aux baisers de l'aurore!
Mais, ô mon bien-aimé, pour mieux sécher mes pleurs,
Que ta voix parle encore!
Dis-moi qu'à Dalila tu reviens pour jamais!
Redis à ma tendresse
Les serments d'autrefois, ces serments que j'aimais!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

Ainsi qu'on voit des blés les épis onduler
Sous la brise légère,
Ainsi frémit mon cœur, prêt à se consoler
À ta voix qui m'est chère!
La flèche est moins rapide à porter le trépas,
Que ne l'est ton amante à voler dans tes bras!
Ah! réponds à ma tendresse!
Verse-moi, verse-moi l'ivresse!

Mon cœur s'ouvre à ta voix (Traducción)

Mi corazón se abre a tu voz, las flores se abren
Los besos de la mañana!
Pero, ¡oh mi amado, para ayudar a secar mis lágrimas,
Deja que tu voz hablar de nuevo!
Me dicen que regrese a Dalila nunca!
Repita el proceso para mi amor
Los juramentos de edad, estos juramentos que me encantó!
¡Ah! responder a mi ternura!
Vierta mí, sírveme borracho!

Así, uno ve las orejas de trigo agitando
Bajo la suave brisa,
Y mi corazón tiembla, listo para la consola
En la voz de mi corazón!
La flecha es menos rápida de llevar a la muerte,
Que es robar a su amante en los brazos!
¡Ah! responder a mi ternura!
Vierta mí, sírveme borracho!

Composição: