Traducción generada automáticamente
Cappucino
Mc Lyte
Cappucino
Cappucino
¿Era un café? ¿Era un café? en el lado oeste
It was a caf?It was a caf?on the westside
¿Era un café? en
It was a caf?on
¿Era un café? en el lado oeste, centro
It was a caf?on the westside, midtown
¿Era un café? en el lado oeste, centro
It was a caf?on the westside, midtown
Dijeron que tenían la mejor gorra de capuchino
Said they had the best cap of cappucino around
Así que entré, y pedí una taza
So I stepped in, and I ordered a cup
Alguien me agarró de la garganta y me dijo: «¡Cállate la maldita boca!
Someone grabbed me by my throat and said, "Shut the fuck up!"
Y lo hice, pronto, rápido
And I did, pronto, quick fast
¿Cuánto tiempo más duraría la tortura?
How much longer would the torture last?
En el lugar equivocado, en el momento equivocado
In the wrong place, at the wrong time
Era una venta de drogas, podía sentir por detrás
It was a drug sale, I could feel from behind
La muerte, se acercaba, justo detrás de mis espaldas
Death, it was gettin closer, right behind my back
Listos para atacar
Ready to attack
Me dispararon en un tiroteo, y luego morí
I got shot in a shoot-out, and then I died
Podía sentirlo, estaba en el otro lado
I could feel it, I was on the other side
En medio de vidas, estoy tan confundido
In between lives, I'm so confused
¿Qué hago, oh, qué hago?
What do I do, oh, what do I do?
¿Pero era hora de que me fuera?
But was it really time for me to go?
¿Por qué, oh por qué necesitaba capuchino?
Why, oh why did I need cappucino?
¿Por qué, oh por qué?
Why, oh why?
¿Por qué, oh por qué necesitaba capuchino?
Why, oh why did I need cappucino?
¿Por qué, oh por qué?
Why, oh why?
¿Por qué, oh por qué necesitaba capuchino?
Why, oh why did I need cappucino?
¿Por qué, oh por qué necesitaba capuchino?
Why, oh why did I need cappucino?
Pero luego me calmé, vi algunos amigos
But then I calmed down, I spotted some friends
Que yo sabía en una vida pasada, hace mucho tiempo
That I knew in a past life, way back when
Una pareja había muerto en un mundo de las drogas
A couple had died in a drug world
Y este tipo murió peleando por su chica
And this one guy died fightin over his girl
Otro murió Drivin mientras estaba intoxicado
Another died drivin while intoxicated
¿Por qué la gente hace la vida tan complicada?
Why do people make livin so complicated?
Pero luego vi a una chica, su nombre era Mary
But then I saw a girl, her name was Mary
Introducido a las drogas por su novio Harry
Introduced to drugs by her boyfriend Harry
Vendió crack a los chicos de las esquinas de la ciudad
He sold crack to the kids on the uptown corners
Una trabajadora social llamada Hannah Smith trató de advertirle
A social worker named Hannah Smith tried to warn her
Pero ella no quiso escuchar, nadie escucha
But she wouldn't listen, no one listens
Vi la luz, desperté, era un sueño
I saw the light, I awakened, it was a dream
Hombre oh hombre, deberías haberme oído gritar
Man oh man, you shoulda heard me scream
Tan contento de ser dado - mi vida de vuelta
So glad to be given - my life back
¿Tan bueno para estar vivo, o está muerto mejor?
So good to be livin - or is dead better?
No tuve que huir de las balas o las drogas
I didn't have to run from the bullets or drugs
Y no tuve que huir de los asesinos o matones
And I didn't have to run from the murderers or thugs
No tenía que preocuparme por caer de un avión
I didn't have to worry about fallin from a plane
¿Pero en este café? ¿La muerte seguía llamando a mi nombre?
But at this caf?was death still callin my name?
¿O lo hizo este café? incluso existen?
Or did this caf?even exist?
¿Y mi nombre era sólo otro en la lista de muertes?
And was my name just another on the death list?
Sabía que no podía pasar, aunque
I knew it couldn't happen, even though
En la parte inferior de mi camisa había un punto de capuchino
On the bottom of my shirt was a spot of cappucino...
Cappucino
Cappucino
Cappucino
Cappucino
Arruézalo, para algunos de ustedes que realmente no saben
Bust it, to some of you that really don't know
Te lo digo a ti, la palabra «cappucino
I break it down to you, the word 'cappucino'
Es algo así como el café, y de nuevo no del todo
It's somewhat like coffee, then again not quite
Es cremoso y suave, y se pone ligero
It's creamy and smooth, and it goes down light
Te cobran 3 dólares, ¿vale la pena?
They charge you 3 dollars, you ask is it worth it?
Pero cuando empieces a beber... carajo, funcionaría en
But when you start drinkin... shit, it'd be workin
Estoy enganchado, bueno, estaba, porque, yo, es el mejor
I'm hooked, well, I was, cause, yo, it's the best
Pero si cada vez que bebo viaje a través de la muerte
But if everytime I drink I voyage through death
Lo dejo solo y me quedo con el té
I leave it alone and just stick to tea
Cappucino era volar, pero también volar para mí
Cappucino was fly, but too fly for me
¿Por qué, oh por qué necesitaba capuchino?
Why, oh why did I need cappucino?
Cappucino
Cappucino
¿Por qué, oh por qué necesitaba capuchino?
Why, oh why did I need cappucino?
Cappucino
Cappucino
¿Por qué, oh por qué?
Why, oh why?
¿Por qué, oh por qué?
Why, oh why?
¿Por qué, oh por qué necesitaba capuchino?
Why, oh why did I need cappucino?
Cappucino
Cappucino
Cappucino
Cappucino
Cappucino
Cappucino
Cappucino
Cappucino
¿Era un café? en el lado oeste
It was a caf?on the westside
¿Era un café? en el oeste
It was a caf?on the west...
¿Era un café? en el lado oeste
It was a caf?on the westside
¿Era un café? en el oeste
It was a caf?on the west...
Cappucino
Cappucino
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Mc Lyte e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: