Traducción generada automáticamente
Ghosts
Michael Jackson
Fantasmas
Ghosts
Hay un fantasma en el pasillo
There's a ghost down in the hall
Hay un demonio sobre la cama
There's a ghoul upon the bed
Hay algo en las paredes
There's something in the walls
Hay sangre en las escaleras
There's blood upon the stairs
Y está flotando por la habitación
And it's floating through the room
Y no hay nada que pueda ver
And there's nothing I can see
Sé que este lugar está condenado
I know this place is doomed
Porque ahora me está persiguiendo
Because now it's haunting me
no lo entiendo
I don't understand it
no lo entiendo
Don't understand it
Hay un golpe en el suelo
There's a thumping in the floor
Hay un asqueroso detrás de la puerta
There's a creep behind the door
Hay un balanceo en la silla
There's a rocking in the chair
Pero no hay nadie sentado ahí
But there's no one sitting there
Hay un olor fantasmal alrededor
There's a ghostly smell around
Pero no se encuentra a nadie
But nobody to be found
Y un ataúd casi abierto
And a coffin nearly open
Donde flota un alma inquieta
Where a restless soul is floating
no lo entiendo
Don't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
no lo entiendo
Don't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?
And who gave you the right to scare my family
Y quien te dio el derecho de sacudir a mi bebe, ella me necesita
And who gave you the right to shake my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?
And who gave you the right to shake my family tree
Me pusieron un cuchillo en la espalda
They put a knife in my back
Me disparó una flecha
Shot an arrow in me
Dime eres el fantasma de los celos
Tell me are you the ghost of jealousy
El fantasma de los celos
The ghost of jealousy
Hay un golpe en el suelo
There's a thumping in the floor
Hay un asqueroso detrás de la puerta
There's a creep behind the door
Hay un balanceo en la silla
There's a rocking in the chair
Pero no hay nadie sentado ahí
But nobody's sitting there
Hay un olor fantasmal alrededor
There's a ghostly smell around
Pero no se encuentra a nadie
But nobody to be found
Y un ataúd casi abierto
And a coffin nearly open
Donde flota un alma inquieta
Where a restless soul is floating
no lo entiendo
Don't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
no lo entiendo
Don't understand it
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
simplemente no lo sabes
You just don't know
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
(Tengo un fantasma, tengo una grieta en las paredes)
(Got a ghost, got a break in the walls)
(Tengo un demonio, tengo un descanso en los pasillos)
(Got a ghoul, got a break in the halls)
(Tengo que verlo, quiero)
(Got to see it, want to)
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?
And who gave you the right to scare my family
Y quien te dio el derecho de asustar a mi bebe, ella me necesita
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?
And who gave you the right to shake my family tree
¿Y quién te dio el derecho de entrometerte para verme?
And who gave you the right to take intrusion to see me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir a mi familia?
And who gave you the right to shake my family
Y quien te dio el derecho de lastimar a mi bebe, ella me necesita
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?
And who gave you the right to shake my family tree
Me pusiste un cuchillo en la espalda
You put a knife in my back
Me disparó una flecha
Shot an arrow in me
Dime eres el fantasma de los celos
Tell me are you the ghost of jealousy
Un fantasma chupador de los celos
A suckin ghost of jealousy
¿Y quién te dio el derecho de asustar a mi familia?
And who gave you the right to scare my family
Y quien te dio el derecho de asustar a mi bebe, ella me necesita
And who gave you the right to scare my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?
And who gave you the right to shake my family tree
¿Y quién te dio el derecho de entrometerte para verme?
And who gave you the right to take intrusion to see me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir a mi familia?
And who gave you the right to shake my family
Y quien te dio el derecho de lastimar a mi bebe, ella me necesita
And who gave you the right to hurt my baby, she needs me
¿Y quién te dio el derecho de sacudir mi árbol genealógico?
And who gave you the right to shake my family tree
Me pusiste un cuchillo en la espalda
You put a knife in my back
Me disparó una flecha
Shot an arrow in me
Dime eres el fantasma de los celos
Tell me are you the ghost of jealousy
El fantasma de los celos
The ghost of jealousy
Vamos
Come on
Pero no hay duda al respecto
But there's no doubt about it
Un pedazo de mente
A piece of mind
Dime eres el fantasma de los celos
Tell me are you the ghost of jealousy
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michael Jackson e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: