Traducción generada automáticamente
Bem Sertanejo
Michel Teló
País del pozo
Bem Sertanejo
Cada vez que viajaba por la carretera de Ouro Fino
Toda vez que eu viajava pela estrada de Ouro Fino
Desde lejos vi la figura de un niño
De longe eu avistava a figura de um menino
Que corrió para abrir la puerta y luego vino a preguntarme
Que corria abrir a porteira e depois vinha me pedindo
Toca el grito, muchacho, eso es para mí escuchar
"Toque o berrante, seu moço, que é pra eu ficar ouvindo"
Cuando el ganado pasó y el polvo cayó
Quando a boiada passava e a poeira ia baixando
Yo tiraba una moneda y él rebotaba
Eu jogava uma moeda e ele saía pulando:
Gracias, ganadero, que Dios esté contigo
"Obrigado, boiadeiro, que Deus vá lhe acompanhando"
A ese bosque afuera mi grito estaba sonando
Pra aquele sertão afora meu berrante ia tocando
Quiero que taches mi nombre de tu agenda
Eu quero que risque o meu nome da sua agenda
Olvida mi teléfono, no me llames más
Esqueça o meu telefone, não me ligue mais
Porque estoy cansado de ser la medicina
Porque já estou cansado de ser o remédio
Para curar tu aburrimiento
Pra curar o seu tédio
Cuando tus amores no te satisfacen
Quando seus amores não lhe satisfaz
Estoy cansado de ser tu payaso
Cansei de ser o seu palhaço
Haz lo que siempre he querido
Fazer o que sempre quis
Estoy cansado de curar tu pozo negro
Cansei de curar sua fossa
Cuando no eras feliz
Quando você não se sentia feliz
Por eso decidí
Por isso é que decidi
Mi teléfono se cortó
O meu telefone cortar
Marcará varias veces
Você vai discar várias vezes
Silenciar teléfono no puede llamar
Telefone mudo não pode chamar
Me preguntas en la carta
Você me pede na carta
Que desaparezco
Que eu desapareça
¿Puedo no volver a buscarte nunca más?
Que eu nunca mais te procure
Siempre te olvidaré
Pra sempre te esqueça
Puedo hacer tu voluntad
Posso fazer sua vontade
Cumple tu pedido
Atender seu pedido
Pero olvidar es una tontería
Mas esquecer é bobagem
Es tiempo perdido
É tempo perdido
Sólo ayer lloré de anhelo
Ainda ontem chorei de saudade
Volví a leer la carta, sintiendo el perfume
Relendo a carta, sentindo o perfume
Pero, ¿qué hacer con el dolor que me invade?
Mas que fazer com essa dor que me invade?
Mata ese amor o mátame los celos
Mato esse amor ou me mata o ciúme
¿De qué me sirve vivir en la ciudad?
De que me adianta viver na cidade
Si la felicidad no me acompaña
Se a felicidade não me acompanhar
Adiós, Paulista de mi corazón
Adeus, paulistinha do meu coração
De vuelta a mi bosque, quiero volver
Lá pro meu sertão, eu quero voltar
Ver el amanecer, cuando el pájaro
Ver a madrugada, quando a passarada
Haciendo amanecer, empezar a cantar
Fazendo alvorada, começa a cantar
Con satisfacción, encauzaré el burro
Com satisfação, arreio o burrão
Cortando el camino, estoy fuera galopando
Cortando estradão, saio a galopar
Y escucho el grito del ganado
E vou escutando o gado berrando
Yo sabía cantar en la jequitiba
Sabía cantando no jequitibá
A mi mami le he telegrafiado
Pra minha mãezinha já telegrafei
Y estoy cansado de sufrir tanto
E já me cansei de tanto sofrer
Esta mañana me iré
Nesta madrugada estarei de partida
A la dulce tierra que me vio nacer
Pra terra querida que me viu nascer
Puedo escuchar el gallo cantando
Já ouço sonhando o galo cantando
El chirrido nhambu en la oscuridad
O nhambu piando no escurecer
La luna de plata despejar el camino
A lua prateada clareando a estrada
La hierba húmeda desde el anochecer
A relva molhada desde o anoitecer
Tengo que ir a ver todo
Eu preciso ir pra ver tudo ali
Ahí es donde nací, allí quiero morir
Foi lá que nasci, lá quero morrer
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Michel Teló e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: