Traducción generada automáticamente
Grace Kelly
MIKA
Grace Kelly
Grace Kelly
Quiero hablar contigo
I wanna talk to you
(La última vez que hablamos, Sr. Smith, me has reducido a las lágrimas
(The last time we talked, Mr. Smith, you reduced me to tears
Te lo prometo, no volverá a suceder)
I promise you, it won't happen again)
¿Te atrajo?
Do I attract you?
¿Te rechazo con mi sonrisa mareada?
Do I repulse you with my queasy smile?
¿Estoy muy sucia?
Am I too dirty?
¿Soy demasiado coqueta?
Am I too flirty?
¿Me gusta lo que a ti te gusta?
Do I like what you like?
Podría ser saludable
I could be wholesome
Podría ser odioso
I could be loathsome
Sí, soy un poco tímido
Yes, I'm a little bit shy
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¿Por qué no te gusto sin hacerme intentarlo?
Why don't you like me without making me try?
Traté de ser como Grace Kelly
I tried to be like Grace Kelly
Pero todas sus miradas eran demasiado tristes
But all her looks were too sad
Así que probé un poco de Freddie
So I tried a little Freddie
¡Me he vuelto loca la identidad!
I've gone identity mad!
Podría ser marrón
I could be brown
Podría ser azul
I could be blue
Podría ser cielo violeta
I could be violet sky
Podría ser hiriente
I could be hurtful
Podría ser púrpura
I could be purple
Podría ser lo que quieras
I could be anything you like
Tiene que ser verde
Gotta be green
Tiene que ser malo
Gotta be mean
Tiene que ser todo más
Gotta be everything more
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¿Por qué no sales por la puerta?
Why don't you walk out the door!
(Enfadarse no resuelve nada)
(Getting angry doesn't solve anything)
¿Cómo puedo ayudar?
How can I help
¿Cómo puedo evitarlo?
How can I help it
¿Cómo puedo ayudar a lo que piensas?
How can I help what you think?
Hola, mi bebé
Hello my baby
Hola, mi bebé
Hello my baby
Poner mi vida al borde
Putting my life on the brink
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me
¿Por qué no te gustas?
Why don't you like yourself?
¿Debería agacharme?
Should I bend over?
¿Debería parecer mayor sólo para ser puesto en su estante?
Should I look older just to be put on your shelf?
Trato de ser como Grace Kelly
I try to be like Grace Kelly
Pero todas sus miradas eran demasiado tristes
But all her looks were too sad
Así que probé un poco de Freddie
So I tried a little Freddie
¡Me he vuelto loca la identidad!
I've gone identity mad!
Podría ser marrón
I could be brown
Podría ser azul
I could be blue
Podría ser cielo violeta
I could be violet sky
Podría ser hiriente
I could be hurtful
Podría ser púrpura
I could be purple
Podría ser lo que quieras
I could be anything you like
Tiene que ser verde
Gotta be green
Tiene que ser malo
Gotta be mean
Tiene que ser todo más
Gotta be everything more
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¡Sal por la puerta!
Walk out the door!
Di lo que quieres satisfacerte
Say what you want to satisfy yourself
Pero sólo quieres lo que todo el mundo dice que deberías querer
But you only want what everybody else says you should want
¿Quieres?
You want
Podría ser marrón
I could be brown
Podría ser azul
I could be blue
Podría ser cielo violeta
I could be violet sky
Podría ser hiriente
I could be hurtful
Podría ser púrpura
I could be purple
Podría ser lo que quieras
I could be anything you like
Tiene que ser verde
Gotta be green
Tiene que ser malo
Gotta be mean
Tiene que ser todo más
Gotta be everything more
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¡Sal por la puerta!
Walk out the door!
Podría ser marrón
I could be brown
Podría ser azul
I could be blue
Podría ser cielo violeta
I could be violet sky
Podría ser hiriente
I could be hurtful
Podría ser púrpura
I could be purple
Podría ser lo que quieras
I could be anything you like
Tiene que ser verde
Gotta be green
Tiene que ser malo
Gotta be mean
Tiene que ser todo más
Gotta be everything more
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¿Por qué no te gusto?
Why don't you like me?
¡Sal por la puerta!
Walk out the door!
(Humphrey, nos vamos)
(Humphrey, we're leaving)
¡Kachinga!
Kachinga!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de MIKA e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: