Traducción generada automáticamente
Mirror Image
Monuments
Reflejar imagen
Mirror Image
Las historias que vivimos
The stories that we live
Empezar a tomar su peaje
Begin tô take their toll
Otro día, otra deuda tô pagar
Another day, another debt tô pay
A pesar de que hay un escenario, hay un escenario
Even though there's a stage, there's a stage
Eso está hecho para ti
That's just made for you
¡Nada importa realmente!
Nothing really matters!
¿Cuál es la verdad?
What is the truth?
¿Dónde está la tierra prometida?
Where is the promised land?
Si cometo un error
If I make a mistake
Entonces puedes perseguirme
Then you can chase me down
Con tanta irreverencia
With such irreverence
Despierta, intentamos hacer que las estrellas se alinearan
Wide awake we try tô make the stars align
Pero prometen sólo sueños
But they promise only dreams
Cada día es una catástrofe
Every day's a catastrophe
Cuando te despiertas verde
When you wake up green
Y no vas a ninguna parte
And you're going nowhere
No puedo definir este espacio
I can't define this space
¿Qué es esta cara el momento se ha ido?
What is this face the moment's gone
Cada día es una catástrofe
Every day's a catastrophe
Cuando te despiertas verde
When you wake up green
Y no vas a ninguna parte
And you're going nowhere
No puedo defender, no puedo evolucionar
I can't defend, I can't evolve
Vamos a bajar todo el camino
We're going all the way down
Por todas partes
All around
Hay un mundo al que le gustaría saber
There's a world that would like tô know
Tienen un buen saber
They got a right know
Te empujo hacia atrás con mi puño
I push you back with my fist
Sólo déjalo caer en el suelo
Just tô let it hit the ground
Te veo
I see you
Te siento
I feel you
Te necesito de vuelta
I need you back
¿Recuerdas cuando el mundo era sólo un hecho
Do you remember when the world was just a fact
No te equivoques mientras te envía de vuelta
Don't make no mistake while it sends you back
Cada día encuentras una manera de mantenerla todo en buen camino
Every day you find a way tô keep it all on track
No te alivies mientras el espejo dobla tu imagen
Don't get no relief while the mirror bends your image
Si estuviera allí
If it was there
Ahora está muerto para mí
Now it's dead tô me
Todo empieza a agrietarse
The whole thing starts to crack
Una maldita tragedia
A fucking tragedy
No más que pueda decir
No more that I can say
Te necesito de vuelta
I need you back
Hey, no hay manera
Hey there is no way
Me gustaría ir sola otra vez
I would want tô go alone again
Yo no te llevaría allí
I wouldn't take you there
Y tú lo sabías
And you knew
Porque es verdad
Cause it's true
No te llevaría allí otra vez
I wouldn't take you there again
Y si pudiera volver atrás en el tiempo
And if I could turn back time
No dudaría
I wouldn't hesitate
Retuéralo todo
Tô take it all back
¿Recuerdas cuando el mundo era sólo un hecho
Do you remember when the world was just a fact
No te equivoques mientras te envía de vuelta
Don't make no mistake while it sends you back
Cada día encuentras una manera de mantenerla todo en buen camino
Every day you find a way tô keep it all on track
No te alivies mientras el espejo dobla tu imagen
Don't get no relief while the mirror bends your image
Mientras el espejo dobla la imagen
While the mirror bends your image
Mientras el espejo dobla la imagen
While the mirror bends your image
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Monuments e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: