Traducción generada automáticamente
A Estrada e o Violeiro
Nara Leão
El Camino y el Violeiro
A Estrada e o Violeiro
Soy un guitarrista que camina solo
Sou violeiro caminhando só
En un camino caminando solo
Por uma estrada caminhando só
Soy un camino mirando solo
Sou uma estrada procurando só
Lleva a la gente a la ciudad sola
Levar o povo pra cidade só
Parece una cuerda sin fin, desenrollada en el suelo
Parece um cordão sem ponta, pelo chão desenrolado
Arrancando todo lo que encuentra, la tierra de lado a lado
Rasgando tudo que encontra, a terra de lado a lado
Camino de Sur a Norte, paso, pienso y pregunto
Estrada de Sul a Norte, eu que passo, penso e peço
Noticias de toda suerte, de días que no puedo alcanzar
Notícias de toda sorte, de dias que eu não alcanço
De noches que no sé, de amor, de vida o muerte
De noites que eu desconheço, de amor, de vida ou de morte
Yo que ya he recorrido el mundo cabalgando sobre la tierra desnuda
Eu que já corri o mundo cavalgando a terra nua
Tengo un pecho más profundo y una visión más grande que la tuya
Tenho o peito mais profundo e a visão maior que a sua
He visto muchas cosas en los lugares a los que voy
Muita coisa tenho visto nos lugares onde eu passo
Pero cantando ahora insisto en esta advertencia que ahora hago
Mas cantando agora insisto neste aviso que ora faço
No hay una sola medida para saber lo que veo
Não existe um só compasso pra contar o que eu assisto
traigo conmigo solo una guitarra
Trago comigo uma viola só
Para decir solo una palabra
Para dizer uma palavra só
Para cantar a mi manera solo
Para cantar o meu caminho só
Porque solo voy a pie y polvo
Porque sozinho vou à pé e pó
Recuerda siempre que este camino no es tuyo
Guarde sempre na lembrança que essa estrada não é sua
Tu visión apenas alcanza, pero la tierra continúa
Sua vista pouco alcança, mas a terra continua
Sigue adelante guitarrista y te doy la garantía
Segue em frente, violeiro, que eu lhe dou a garantia
Que alguien fue primero en busca de la alegría
De que alguém passou primeiro na procura da alegria
Porque quien camina noche y día siempre encuentra un compañero
Pois quem anda noite e dia sempre encontra um companheiro
Mi camino, mi camino, respóndeme de repente
Minha estrada, meu caminho, me responda de repente
Si no voy aquí solo, ¿quién irá delante de mí?
Se eu aqui não vou sozinho, quem vai lá na minha frente?
Tanta gente, tan rápido, que hasta perdí la cuenta
Tanta gente, tão ligeiro, que eu até perdi a conta
Pero te digo guitarrista, aparte del dolor, el dolor no cuenta
Mas lhe afirmo, violeiro, fora a dor que a dor não conta
Aparte de la muerte cuando la encuentras, todo un pueblo va adelante
Fora a morte quando encontra, vai na frente um povo inteiro
Soy un camino mirando solo
Sou uma estrada procurando só
Lleva a la gente a la ciudad sola
Levar o povo pra cidade só
Si mi destino es tener una sola dirección
Se meu destino é ter um rumo só
Lloro entre lágrimas, es madera, es piedra, es polvo
Choro em meu pranto é pau, é pedra, é pó
Si este rumbo se tomó así, sin aplomo y sin destino
Se esse rumo assim foi feito, sem aprumo e sem destino
Me levanto de esta cama, desafío y desafinado
Saio fora desse leito, desafio e desafino
Cambio la suerte de mi esquina, cambio el norte de este camino
Mudo a sorte do meu canto, mudo o norte dessa estrada
En mi pueblo no hay santo, no hay fuerza y no hay fuerte
Em meu povo não há santo, não há força e não há forte
No hay muerte, no hay nada que me haga sufrir tanto
Não há morte, não há nada que me faça sofrer tanto
Ve guitarrista, llévame a otro lugar
Vai, violeiro, me leva pra outro lugar
Que yo también quiero poder tomar algún día
Que eu também quero um dia poder levar
toda la gente que vendrá
Toda gente que virá
Caminando, buscando
Caminhando, procurando
Seguro que lo encontrarás
Na certeza de encontrar
Si este rumbo se tomó así, sin aplomo y sin destino
Se esse rumo assim foi feito, sem aprumo e sem destino
Me levanto de esta cama, desafío y desafinado
Saio fora desse leito, desafio e desafino
Cambio la suerte de mi esquina, cambio el norte de este camino
Mudo a sorte do meu canto, mudo o norte dessa estrada
En mi pueblo no hay santo, no hay fuerza y no hay fuerte
Em meu povo não há santo, não há força e não há forte
No hay muerte, no hay nada que me haga sufrir tanto
Não há morte, não há nada que me faça sofrer tanto
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nara Leão e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: