Traducción generada automáticamente
Princesse de Feu
Nekfeu
Princesa del Fuego
Princesse de Feu
Mi princesa del fuego
Ma princesse de feu
Niño, estaba enamorado de ti
Tout p'tit j'étais amoureux d'toi
Tienes todo el encanto que me hace más difícil
Faut dire qu't'as tout le charme qui m'fout la hargne
Cuando esté abajo, llévame con tus brazos
Quand j'suis en bas, tu m'prends à bout de bras
Me encantó la tristeza que tienes en tus pasos
J'aimais la tristesse dont tu portes les traces
Pero el dilema es que mi pequeña madre no te soportaba
Mais l'dilemme c'est qu'ma p'tite mère ne te supportait pas
Debí haberte visto escondido, y te estaba enseñando a todos mis amigos
J'ai dû t'voir en cachette et j'te montrais à tous mes potes
Fue usted o la escuela. Me sedujo tu carrusel
C'était toi ou l'école, j'étais séduit par ton manège
Me hiciste fuerte, me hiciste fulek
Tu m'rendais fort, tu m'rendais foulek
Sin esfuerzo delante de los pollos
Sans effort devant les poulets
En los días en que era todo flaco
Durant l'époque où j'étais tout maigre
Y me dijiste que eso no es lo que importa, así que
Et toi tu m'disais qu'c'est pas ça qui compte donc
No quería darle mi pequeño lugar a nadie
J'voulais pas filer ma p'tite place à quiconque
Estaba listo para hacer cualquier cosa: para conseguir pasteles por los grandes
J'étais prêt à tout: À m'prendre des tartes par les grands
Para quitarme la vida con guantes
À prendre ma life par les gants
Dijiste que no hablaras de la gente
Tu m'disais: Parle pas des gens
Me duele porque cambiaste la cara con ternura
J'ai mal car t'as changé d'face, avec tendresse
Porque querías salir demasiado del país
Car t'avais trop envie qu'on s'casse à l'étranger
Amenazando, celoso, congelando mi corazón
Menaçante, jalouse, me glaçant le cœur
Porque estabas asustado, mataste mis relaciones amorosas
Comme t'avais peur, t'as tué mes relations d'amour
Cada mañana pienso en ti, nada te reemplaza
Tous les matins, je pense à toi, rien ne t'remplace
Me diste lo mejor de la pena
Tu m'as offert c'que le chagrin fait de mieux
Y a pesar de todo el mal que me golpea cuando lucho contigo
Et malgré tout le mal qui me frappe quand j'me bats avec toi
Te amo porque eres mi princesa del fuego
Je t'aime car t'es ma princesse de feu
Cada mañana pienso en ti, nada te reemplaza
Tous les matins, je pense à toi, rien ne t'remplace
Me diste lo mejor de la pena
Tu m'as offert c'que le chagrin fait de mieux
Y a pesar de todo el mal que me golpea cuando lucho contigo
Et malgré tout le mal qui me frappe quand j'me bats avec toi
Te amo porque eres mi princesa de fuego, mi princesa de fuego
Je t'aime car t'es ma princesse de feu, ma princesse de feu
Por mi familia te he dejado todo el tiempo, pero te has quedado
Pour ma famille j't'ai tout l'temps délaissée pourtant t'es restée
Si me alcanzo rápido, lo intentamos de nuevo, pero a menudo te lastiman
Tu m'rattrapes vite, on r'fait l'essai mais souvent t'es blessée
Y a veces me siento ansioso por besarte
Et parfois j'me sens angoissé d't'embrasser
Probablemente sea porque me has arruinado tanto en el pasado
C'est sûrement parce que tu m'as tant froissé dans l'passé
Me hiciste acosar lugares, y me confundiste
Tu m'as fait hanter des endroits, et me méprendre
Bajar con gente del vecindario angustiada
Descendre avec des gens d'quartier désemparés
Toma mi cabeza porque me estás acosando todos los días
Me prendre la tête car tu me harcèles au quotidien
Te gusta el perfil de un tipo que hace fantasear
Toi, t'aimes le profil d'un gars qui fait fantasmer
Ibas a ver otra parte, pero no me importaba, no
T'allais voir ailleurs mais ça m'dérangeait pas, nan
Me duele tanto, me haces mejor y me haces besar
Tellement j'ai mal, tu m'rends meilleur et tu m'fais m'embraser
Tus ataques no me dejan en frente de una taza sucia
Tes attaques me lâchent pas face à une sale tasse-pé
Y a veces en el asfalto estabas fuera de lugar
Et parfois sur l'asphalte t'étais mal placée
Pero era difícil alejarte de ti
Mais c'était dur de te repousser
Eras puro, pero quieres probar tus heridas con cada verso
T'étais pure mais tu veux prouver tes blessures à chaque couplet
Cada mañana pienso en ti, nada te reemplaza
Tous les matins, je pense à toi, rien ne t'remplace
Me diste lo mejor de la pena
Tu m'as offert c'que le chagrin fait de mieux
Y a pesar de todo el mal que me golpea cuando lucho contigo
Et malgré tout le mal qui me frappe quand j'me bats avec toi
Te amo porque eres mi princesa del fuego
Je t'aime car t'es ma princesse de feu
Cada mañana pienso en ti, nada te reemplaza
Tous les matins, je pense à toi, rien ne t'remplace
Me diste lo mejor de la pena
Tu m'as offert c'que le chagrin fait de mieux
Y a pesar de todo el mal que me golpea cuando lucho contigo
Et malgré tout le mal qui me frappe quand j'me bats avec toi
Te amo porque eres mi princesa de fuego, mi princesa de fuego
Je t'aime car t'es ma princesse de feu, ma princesse de feu
Puede que seas impulsivo, pero sé que le tienes miedo a Lucifer
T'es peut-être impulsive mais je sais que tu crains Lucifer
A tu lado puedo parecer un tipo lleno de sí mismo
A tes côtés je peux passer pour un mec imbus d'lui-même
Hay más de un tipo que te amaba
Y'a plus d'un gus qui t'aimait
Y se convirtió en hermanos más desenterrados
Et c'est devenu des frères plus déter'
Que los chicos que pasaban el rato en mi calle, poco arrastrados
Qu'les gus qui traînaient dans ma rue, p'tite traînée
No querías saberlo, pero escupir, eso es seguro
Tu voulais pas cer-su mais cracher, ça c'est sûr
Aplastado por prostitutas, eres como la luna
Écrasée par les putes, t'es comme la lune
Todos pensamos que te pisamos
On croit tous qu'on t'a marché d'ssus
Pero sé que no es verdad, antes de las nalgas de la marcha
Mais moi je sais qu'c'est faux, avant les fesses des go
Tú y mis hermanos, en mis mensajes, sois ex-aequo
Toi et mes frères, dans mes textes, vous êtes ex-aequo
Mi padre me enseñó a verte con un ojo diferente
Mon paternel m'a appris à t'voir d'un autre oeil
Creemos que eres hermosa y luego pones tu lugar en orgullo
On croit qu't'es belle et puis tu files ta place à l'orgueil
A menudo pensé que lo habías estropeado, pero
J'ai souvent pensé qu't'as merdé mais
Eres como mi habitación, no me gusta encerrarte, mi orgullo
T'es comme ma chambre, j'aime pas t'ranger, ma fierté ouais
Mi orgullo, mi orgullo, mi orgullo, mi princesa del fuego
Ma fierté, ma fierté, ma fierté, ma princesse de feu
Mi orgullo, mi orgullo, mi orgullo, mi princesa del fuego
Ma fierté, ma fierté, ma fierté, ma princesse de feu
Cada mañana pienso en ti, nada te reemplaza
Tous les matins, je pense à toi, rien ne t'remplace
Me diste lo mejor de la pena
Tu m'as offert c'que le chagrin fait de mieux
Y a pesar de todo el mal que me golpea cuando lucho contigo
Et malgré tout le mal qui me frappe quand j'me bats avec toi
Te amo porque eres mi princesa del fuego
Je t'aime car t'es ma princesse de feu
Cada mañana pienso en ti, nada te reemplaza
Tous les matins, je pense à toi, rien ne t'remplace
Me diste lo mejor de la pena
Tu m'as offert c'que le chagrin fait de mieux
Y a pesar de todo el mal que me golpea cuando lucho contigo
Et malgré tout le mal qui me frappe quand j'me bats avec toi
Te amo porque eres mi princesa de fuego, mi princesa de fuego
Je t'aime car t'es ma princesse de feu, ma princesse de feu
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nekfeu e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: