Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 112

Your Mom's In My Business

Nelly

Letra

Tu mamá está en mi negocio

Your Mom's In My Business

¡Sí! ¡Sí! Dile a tus mamás que se preocupen de sus asuntos
Yeah! Tell your moms to mind her business

Tu madre está en mi negocio, ella está en mi negocio
Your mom's in my business, she's in my business

¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?
Can't you see girl that your mom's trying to end this?

Tu mamá está en nuestro negocio
Your mom's in our business

Ahora dile a tus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de que me deje ir
Now tell your moms to mind her business "Before I let go"

Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocio
Your mom's in our business, she's in our business

¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?
Can't you see girl that your mom's trying to end this?

Tu mamá está en nuestro negocio
Your mom's in our business

Ahora dile a tus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de que me deje ir
Now tell your moms to mind her business "Before I let go"

Cuando conocí a tus madres, le di respeto a tu mamá
When I first met your moms, I gave your mom respect

Pero ahora veo que me conoce, veo que sospecha
But now I see she knows me, I see that she suspects

Soy un tipo malo, no sé por qué
I'm some bad guy, I don't know why

Tienes que decirle a tu madre mentiras sobre ti y yo
You have to tell your mother lies about you and I

Pero cuando me lo dijiste por primera vez, ella dijo que yo era un no-no
But when your first told me, she said that I was a no-no

Causa de mi corte de pelo y la gente me llama Solo
Cause of my haircut and people call me Solo

Antes de que lo dijeras, no te importaba
Before the time you said, you really didn't care

Ahora me dices que cambie mi nombre, o incluso que me corte el pelo
Now you tell me to change my name, or even cut my hair

¿Cómo te convertirías en la esposa de alguien?
How would you ever go become somebody's wife

¿Y a la edad de 22 años dejas que tu madre dirija tu vida?
And at the age of 22 you let your mother run your life?

Yo, no soy del tipo que le dice a tus madres que se pierdan
Me, I'm not the type to tell your moms to get lost

Grita en voz alta para dar la vuelta y conseguir mi punto a través
Yell out loud to flip and get my point across

Creo que deberías decirle a tus mamás que nos dejen solos
See I think you should tell your moms to leave us two alone

Y deja de leer nuestras cartas de amor y de hablar por teléfono
And stop reading our love letters and evesdropping on the phone

Porque si realmente te gusta mi, le harías saber a tu mami
Cause if you really liked my, you'd let your mommy know

Tiene que meterse en sus asuntos «Antes de que me deje ir
She gotta mind her business "Before I let go"

Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocio
Your mom's in our business, she's in our business

¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?
Can't you see girl that your mom's trying to end this?

Tu mamá está en nuestro negocio
Your mom's in our business

Ahora dígale a sus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de dejar ir» (Repetir 2x)
Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)

¿Recuerdas a tu hermana y a su novio Sam Seed?
Remember your sister and her boyfriend Sam Seed?

Tu mamá es la verdadera razón por la que tu hermana perdió a su hombre
Your momma's the real reason why your sister lost her man

Ella y Sam se fueron juntos, durante mucho tiempo
Her and sam went together, for a real long time

Pero Sam controlaba su cuerpo mientras tu madre controlaba su mente
But Sam controlled her body while your mom controlled her mind

Sin decir que estaba herida cuando tus mamás las hicieron romper
Not saying she was hurt when your moms made 'em break up

En el fondo me di cuenta, sin embargo, que tu hermana quería hacer las paces
Deep down I could tell, though, your sister wanted to make up

Con Sam, porque ella quería convertirse en su esposa
With Sam, because she wanted to become his wife

Y ahora no puede hacer eso porque tu madre dirige su vida
And now she can't do that because your mother runs her life

Tú bebé, tú también haces las mismas cosas
You baby, you do the same things, too

Siempre quieres las cosas locas que tu mamá quiere que hagas
You always want to to the crazy things your mommy wants you to do

Como cuando fuimos al cine, ella tuvo que venir
Like when we went to the movie, she had to come along

Fui de ida y vuelta y de ida y vuelta por cacahuetes y palomitas de maíz
I went back and forth and forth and back for peanuts and popcorn

Ella se aprovechó, porque yo estaba viviendo gorda
She took advantage, cause I was living fat

Ni siquiera pude ver la película, ella me mantuvo corriendo
I couldn't even watch the movie, she kept me running back

Por algo que ella quería en otro lugar de la tienda
For something that she wanted somewhere else in the store

Caminé y lo conseguí todo hasta que el hombre dijo que no había más
I walked and got it all til the man said there's no more

Y cuando volví al auto, se tomó su tiempo para moverse
And when I got back to the car, she took her time to move over

Cuando me senté en el coche, mi película se acabó
When I sat in the car, my movie was like over

Estaba enojado, herido, no quería hablar
I was mad, hurt, I didn't want to talk

En el fondo quería que tú y tu mamá caminaran
Deep down I wanted you and your mommy both to walk

Te llevé a casa de todos modos, ¿qué diablos?
I took you home anyway, like what the heck

Porque fui criado para tratar a las madres de la gente con respeto
Cause I was raised to treat people's mothers with respect

Pero cuando llegamos a tu casa, no nos dejaron solos
But when we got to your home, we wasn't left alone

Ella esperó allí en el auto con nosotros hasta que me fui a casa
She waited there in the car with us until I headed home

Me llamaste por teléfono, diciendo que estabas solo
You called me on the phone, saying you were alone

Pero eso es mentira porque escuché a tus madres respirar por teléfono
But that's a lie because I heard your moms breathing on the phone

Y si realmente te gusto, hazle saber a tus mamás
And if you really like me, let your moms know

Debería meterse en sus asuntos «Antes de que me deje ir
She should mind her business "Before I let go"

Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocio
Your mom's in our business, she's in our business

¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?
Can't you see girl that your mom's trying to end this?

Tu mamá está en nuestro negocio
Your mom's in our business

Ahora dígale a sus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de dejar ir» (Repetir 2x)
Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)

Sin duda, yo, como cuando vengo a tu casa
Without a doubt, me, like when I come to your house

Me hará preguntas locas y empezará a mirarme la boca
She'll ask me crazy questions and start looking in my mouth

Sus amigos empiezan a reír y me siento como un idiota
Her friends start laughing and I feel just like a jerk

Les dije que no sé dónde trabajan mis padres
I told 'em I don't know where my mom and dad work

Realmente sé dónde trabajan, pero eso es entre ellos y yo
I really know where they work, but that's between them and me

No puedo poner los negocios de mamá y papá en la calle
I can't be putting mom and dad's business in the street

Porque si le digo que mi familia trabaja para el estado
Cause if I told her that my family both work for the state

Justo después de eso me habría preguntado cuánto dinero ganan
Right after that she would've asked me how much money do they make

Luego iba por la ciudad, presumiendo y alardeando
Then she'd go around the town, bragging and boasting

Decirle al vecindario lo que mi familia está asqueroso
Telling the neighborhood what my family's grossing

Tus mamás, tus mamás, ¿por qué es tan entrometida?
Your moms, your moms, why is she so nosey?

Ella me juega como un juego, pero yo no soy un anillo alrededor de la rosa
She plays me like a game but I'm no ring-around-the-rosey

Incluso vi a tu padre en la barbacoa familiar
I even seen your dad at the family barbeque

Dijo: «No veo nada malo en que mi hija te vea
He said "I don't see nothing wrong with my daugher seeing you"

Pero es su esposa, señor, ella no cree que sea encantador
But it's your wife mister, she don't think that I'm charming

Ella cree que es el Sr. Whippit y piensa que voy a apretar su Charmin
She thinks she's Mr. Whippit and she thinks I'll squeeze her Charmin

Te prometo que no le haré esto a tu hija, hombre tranquilo
I promise I won't do this to your daugher, calm man

Porque cuando estoy con chicas, mi reputación no está dañando
Cause when I'm with girls, my reputation is not harming

Si no estoy de gira, estoy haciendo ejercicio en mi casa
If I'm not on tour, I'm working out at my house

Voy a recoger a tu hija alguna vez, e incluso la sacaré
I'll pick your daugher up sometime, and I'll even take her out

Y cada vez que trato de hacer esto, veo sin duda
And every time I try to do this, I see without a doubt

Tu esposa me seguirá como un policía en una vigilancia
Your wife will follow me around like a cop on a stakeout

Y cuando le dije eso al hombre, pensé que me ayudaría
And when I told the man that, I thought he would help me out

Hasta que dijo: «No puedo decirle nada, me echará de la casa
Til he said "I can't tell her nothing, she'll kick me out the house"

Mira, las conozco, las conozco, las conozco, las conozco, las conozco, las conozco
See, I know you girls, I know you girls, I know you girls, I know you girls

Las madres te aman, y están preocupados
Mothers love you, and they're concerned

Pero si no resuelves tus propios problemas, ¿cómo puedes aprender?
But if you don't solve your own problems, then how can you learn?

Y chicos, si están en una relación como esta
And guys, if you're in a relationship like this

No tengas miedo de decirle a tu novia que le diga a tus mamás que se metan en sus asuntos
Don't be afraid to tell your girlfriend tell your moms to mind her business

Pero después de que tú y yo, prefiero quedarme solo
But after me and you girl, I'd rather stay Solo

Porque tus mamás no pueden meterse en sus asuntos, tengo que dejarte ir
Because your moms can't mind her business, I'm a have to let you go

Porque tu madre está en mi negocio
Because your mom is in my business

Tu madre está en nuestro negocio, está en nuestro negocio
Your mom's in our business, she's in our business

¿No ves a la chica que tu madre está tratando de acabar con esto?
Can't you see girl that your mom's trying to end this?

Tu mamá está en nuestro negocio
Your mom's in our business

Ahora dígale a sus madres que se preocupen de sus asuntos «Antes de dejar ir» (Repetir 2x)
Now tell your moms to mind her business "Before I let go" (Repeat 2x)

Fuera, 1990, K-Solo
Out, 1990, K-Solo

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Ver más palabras

Diccionario de pronunciación


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Nelly e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção