Traducción generada automáticamente
Sun Dies, Blood Moon
Norma Jean
Sol muere, Luna de sangre
Sun Dies, Blood Moon
No tengas miedo y abre los ojos y observa la habitación luminosa
Have no fear and open your eyes and observe the glowing room
A través de la sangre que corre por tus párpados, supongo que es hora de despertar
Through the blood that runs through your eyelids, I guess it’s time to wake
Mover horas con las manos vacías sólo para la oportunidad de dormir de nuevo
Moving hours with vacant hands just for the chance just to sleep again
Arrastrar mis pies a través de la tierra sí supongo que nada restaurado
Drag my feet across the earth yeah I guess that nothings restored
Hacer mi a través de mi casa de diseñador
Make my through my designer home
Al corazón de mi cautiverio
To the heart of my captivity
Donde estoy prisionero y alcaide
Where I am both prisoner and warden
Todo lo que necesito es el aire dentro de mis pulmones, o un cigarrillo
All I need is the air inside my lungs, or a cigarette
La vida está en blanco sin la llama
Life is blank without the flame.
Está bien, porque todavía estoy dentro del útero
It’s ok cause I am still within the womb
Mirando desde el interior, desde el interior
Watching from the inside, the inside
Las grandes cosas esperan más allá del horizonte
The great things wait just past the horizon
Pierden su brillo cuando las luces golpean su piel
They lose their glow when the lights hit their skin
Las manos extendidas huiré y a nada abriré la puerta
Outstretched hands I’ll flee and to nothing I will open the door.
El sol está muerto, o tal vez se desvanece
The sun is dead, or maybe just fading out
Me golpea la piel por primera vez en días y días
It hits my skin for the first time in days and days
Cuando me deslizo en el aire siento el invierno más cálido
As I slip into the air I feel the warmest winter
Que puedo recordar
That I can remember
Sin aliento es el mundo vacío
Breathless is the empty world
Caminando sin rumbo a través de una ciudad vacía
Aimlessly walking through a vacant city
La arquitectura está sola
The architecture is all alone
Si este es el final, no siento nada
If this is the end I don’t feel a damn thing
Mis pies cansados ya no importan
My tired feet matter no more
Parece que las cosas que tiendo a creer siempre caen a mis pies
It seems the things I tend to believe always fall to my feet
Para cavar mis tumbas poco profundas
To dig my shallow graves
Debes haber sentido esto, antes de despertarte
You must have felt this, before you even woke up
Deberías haberlo sabido hace años
You should have known it years ago
No se sorprenda mi amigo
Do not be surprised my friend
Usted toma sus propias decisiones
You make your own decisions
Trabajaste duro, peleaste la buena pelea
You worked hard, you fought the good fight
El sabor del cobre en una boca fallida llena de dientes rotos
The taste of copper in a failed mouth full of broken teeth
Y los sonidos de las excusas
And the sounds of excuses
Contaré mis bendiciones en los dedos de la mano unbit
I’ll count my blessings on the fingers of the unbit hand
Vacío de razón, adiós en la punta de mi lengua para siempre
Empty of reason, goodbyes on the tip of my tongue forever
Y así va
And so it goes
Debí haberlo visto antes de despertarme
I must have seen it, before I even woke up
Debí haberlo sabido hace años
I should have known it years ago
Atormentaré las puertas del infierno
I will storm the gates of hell
Mataré a la reina de la muerte
I will kill the queen of death herself
Sin sombras en la última luz directa del sol que se ahoga
Shadowless in the last direct light of the drowning sun.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Norma Jean e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: