Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 167

À bout de souffle (Blue Rondo à la Turk)

Claude Nougaro

Letra

Sin aliento (Azul Rondo à la Turk)

À bout de souffle (Blue Rondo à la Turk)

Cuando reabrí los ojos todo estaba oscuro, en la habitación oí en algún lugar como un zumbido
Quand j'ai rouvert les yeux tout était sombre, dans la chambre j'entendais quelque part comme une sonnerie

Quería mudarme... Tengo el dolor en el hombro derecho de repente me cortó la respiración, un terrible miedo me invadió y mi cuerpo cubierto de sudor
J'ai voulu bouger... Aie la douleur dans l'épaule droite tout à coup me coupa le souffle, une peur affreuse m'envahit et mon corps se couvrit de sueur

Toda mi memoria volvió a mí: el atraco, el vuelo, los amigos a los que dispararon... Estoy herido, pero me voy y tengo el dinero
Toute ma mémoire me revint : le hold-up, la fuite, les copains qui se font descendre... J'suis blessé, mais je fonce et j'ai l'fric

Me deslizé la mano debajo de la almohada, el maletín lleno de billetes estaba allí, muy sabio... ¡doscientos ladrillos!
Je glissai la main sous l'oreiller, la mallette pleine de billets était là, bien sage... deux cents briques !

Todo esto podía ir, mi mente comenzó a huir, seguro que era mi escondite en Suzy y pronto para ambos la hermosa vida: los palacios, el sol, el mar azul, toda la vida
Somme toute ça pouvait aller, mon esprit se mit à cavaler, sure était ma planque chez Suzy et bientôt à nous deux la belle vie : les palaces, le soleil, la mer bleue, toute la vie

Una radio comenzó a verter una melodía de piano para romperlo todo, sabía que esta cosa era el Rondo Azul Turco, Dave Brubeck estaba tocando como un loco, tan rápido como lo junté todo
Une radio s'est mise à déverser un air de piano à tout casser, je connaissais ce truc c'était le Blue Rondo à la Turk, Dave Brubeck jouait comme un fou, aussi vite que moi mettant les bouts

De repente, el zumbido del teléfono, mi corazón saltó, tomé el receptor
Soudain, la sonnerie du téléphone, mon cœur fit un bond, je pris le récepteur

¿Qué? ¿Qué?
Quoi ?

Es Suzy. He estado llamando dos veces
C'est Suzy, ça fait deux fois que j'appelle

¿Qué te pasa?
Qu'est-ce qu'il y a ?

Hay un autobús de policía a la vuelta de la esquina
Y a un car de flics au coin de la rue

Estaba sin palabras, estaba arruinado
Je restai sans voix, j'étais foutu

Tienes que irte, dice ella, no bajes, corre por los techos
Il faut que tu files, me dit-elle, descends pas, sauve-toi par les toits

Por el amor de Dios, por el amor de Dios, la policía otra vez, rápido el dinero
Bon Dieu d'bon Dieu, bon Dieu d'bon Dieu, encore les flics, vite le fric

Y luego la escalera de servicio cuatro a cuatro, una vasistas estaba abierta a las estrellas y estoy de vuelta en el maletero entre las antenas de TV, ese dinero que no habría robado
Et puis l'escalier de service quatre à quatre, un vasistas était ouvert sur les étoiles et me revoilà faisant la malle parmi les antennes de télé, ce pognon, je ne l'aurai pas volé

A 30 metros en la calle del Coliseo, no puedo soportarlo más, no puedo
Trente mètres plus bas dans la rue du Colisée c'était la cohue, j'en peux plus, j'en peux plus

Corrí como en un sueño a lo largo de las chimeneas
J'ai couru comme dans un rêve le long des cheminées

Jadeando, con el maletín en mi mano, me tambaleé
Haletant, la mallette à la main, je vacillais

En un techo comenzó una escalera de fuego que se hunde hasta el fondo de un patio, bajé a la parte inferior, y aquí estoy tres pasos de una salida a la calle, ¿qué calle? Ya no lo sabía, pero salí e inmediatamente los vi, cuatro policías en la calle, no se asuste, reconocí el bar, entré
Sur un toit s'amorçait un escalier d'incendie s'enfonçant tout au fond d'une cour, je descendis jusqu'en bas, et me voici à trois pas d'une sortie sur la rue, quelle rue ? Je ne le savais plus mais tant pis, je suis sorti et tout de suite je les ai vus, quatre flics au bout de la rue, pas de panique, j'ai reconnu le bar du Living, j'y suis entré

La caja estaba llena como un huevo, dos o tres jazzmen hicieron carne
La boite était pleine comme un œuf, deux ou trois jazzmen faisaient le bœuf

Estaba ardiendo de fiebre, podía ver las paredes, las botellas girando
Je brulais de fièvre, je voyais les murs, les bouteilles qui tournaient

Entonces alguien me agarró del brazo, me di la vuelta, Suzy estaba allí toda pálida ella me sonrió, de nuevo el sol brilló
Puis quelqu'un m'a saisi par le bras, j'me retournai, Suzy était là toute pale elle me souriait, de nouveau le soleil a brillé

En un respiro me dijo: «Vamos, tengo el coche cerca
Dans un souffle elle m'a dit : "Viens j'ai la voiture tout près d'ici"

Salimos, pero delante de mí un pollo gritó: «No te muevas
Nous sommes sortis mais devant moi un poulet a crié : "Ne bouge pas"

Con el maletín lo golpeé, así que el disparo se estrelló
Avec la mallette je l'ai frappé, alors le coup de feu a claqué

Me está clavando en el acto... Suzy, no te preocupes, te seguiré
Me clouant sur place... Oh Suzy, t'en fais pas, je te suis on y va

Los palacios, el sol, el cielo azul, toda la vida toda la vida
Les palaces, le soleil, le ciel bleu, toute la vie toute la vie

Toda la vida
Toute la vie

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Claude Nougaro e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção