Traducción generada automáticamente
Delusion
Novelists
Delirio
Delusion
Siempre me pregunto si hay algo por encima de nuestras cabezas
I always wonder if there's something above our heads?
Ahogando mis ojos en las profundidades que nos miran
Drowning my eyes in the depths overlooking us
Pero no puedo borrar la duda que está trayendo
But I can't wipe off the doubt it's bringing in
¿Quién necesita una razón para escapar de la horca?
Who needs a reason to escape from the gallows?
Porque toda la luz en la que estoy bañando es falsa
Cause all the light I'm bathing in is fake
Lo guardaré, lo alejaré de mí
I shall just keep it, shall keep it away from me
Me forjé en lo que he estado viviendo, no en lo que se suponía que debía sentir
I forged myself on what I've been living not on what I was supposed to feel
Porque mi vida ha sido hecha para que yo la viva sola (solo)
Because my life has been made for me to live it alone (alone)
No puedo dar otra parte de mí mismo
I just can't give another part of myself
Todo lo que puedo conseguir.. Sí, todo lo que puedo conseguir es una maldita pieza perdida en su lugar, oh
All I can get.. Yes all I can get is a fucking missing piece instead, oh
Ahora mi conciencia no puede llegar a la superficie
Now my conscious can't reach the surface
No hay nada por encima de nosotros, no hay nada por encima de nosotros
There's nothing above us, no nothing above
Sin embargo, me queda con mis hombros para sostenerme en otro amanecer
Yet I'm left with my shoulders to hold on another dawn
Sácame de este lío en el que estoy
Get me out of this mess that I'm in
No puedo encontrar mi lugar a través de las masas ni encontrar una razón para buscarlo
I can't find my place through the masses nor find a reason to search it
Rompí mi mente en pedazos, golpeando mi corazón hasta la muerte para encontrar
I tore my mind to shreds, beating my heart to death to find
Paz aquí. Hay otra parte de mi delirio
Peace in here. There's another part of my delusion
Porque mi vida ha sido hecha para que yo la viva sola
Cause my life has been made for me to live it alone
Nunca nos darás nada
You'll never give us anything
Entonces, ¿qué se puede compartir entre nosotros?
So what can be shared between us?
Porque no tengo nada que dar
Because I got nothing to give
Deberías haber sabido que no tengo nada que mostrarte
You should have known I got nothing to show you
Sin esperanza, sin tristeza, no te lo haré saber
No hope, no sorrow, I just won't let you know
Siempre me pregunto si hay algo por encima de nuestras cabezas
I always wonder if there's something above our heads?
Aquí en este tiempo, no cuento con la fe
Here in this time, I'm not counting on the faith
Pero no puedo borrar la duda que está trayendo
But I can't wipe off the doubt it's bringing in
Porque no puedo ver las paredes cuando me pegan encima
For I can't see the walls when they collaspe on me
Porque toda la luz en la que estoy bañando es falsa
Cause all the light I'm bathing in is fake
Lo guardaré, lo alejaré de mí
I shall just keep it, shall keep it away from me
Me forjé en lo que he estado viviendo
I forged myself on what I've been living
No en lo que se suponía que traían
Not on what they were supposed to bring
Quiero decir que es difícil vivir como si no tuviera sentido
I mean it's hard to live just like there's no meaning to it
Mi garganta está atada debajo de esta maldita verdad
Shit my throat is tied beneath this God damn truth
He aprendido tus fábulas, pero para mí, no son más que una maldita tendencia
I've learned your fables, but to me, they're nothing more but a fucking trend
Tus historias sólo traen el dolor, un arrebato cuando el trueno grita
Your stories only bring the grief, an outburst when the thunder screams
La vida trajo lo peor, pero ahora esto es sólo nada menos que el final de todo esto
Life brought the worst, but now this is just nothing less but the end of this all
Una historia falsa crece para adormecer el dolor, tranquilizándome para no despertar el odio
A false story grows to numb the pain, reassuring me to not awake the hatred
Oh, por favor
Oh please
Sácame de este lío en el que estoy
Get me out of this mess that I'm in
No puedo encontrar mi lugar a través de las masas ni encontrar una razón para buscarlo
I can't find my place through the masses nor find a reason to search it
Rompí mi mente en pedazos, golpeando mi corazón hasta la muerte para encontrar
I tore my mind to shreds, beating my heart to death to find
Paz aquí. Hay otra parte de mi delirio
Peace in here. There's another part of my delusion
Siempre me pregunto si hay algo por encima de nuestras cabezas
I always wonder if there's something above our heads?
Aquí en este tiempo no cuento con la fe
Here in this time I'm not counting on the faith
Porque nos quedamos con una cuerda en el cuello
Because we're left with a rope upon our fucking neck
Así que prepárate para vivir en vano
So get ready to live in vain
Sabes que no tengo nada que mostrar
You know that I got nothing to show
Sin fe, sin esperanza, sin hogar, sin dolor
No faith, no hope, no home, no sorrow
Pero yo sólo, oh, simplemente no te lo haré saber
But I just, oh I just won't let you know
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Novelists e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: