Traducción generada automáticamente
Immedicable
Novelists
Inmedicable
Immedicable
No tenemos nada que decir
We've got nothing to say
Estamos tan enojados, podridos y efímeros
We're just so pissed off, rotting and ephemeral
Morir litteraly en el pavimento
Litteraly dying on the pavement
¿Pero es esto lo que merecemos?
But is this what we deserve?
Oh, la sangre en nuestras venas fue hecha para esto
Oh the blood in our veins was made for this
Vivimos hasta el final y cuando llegue la mañana estamos arruinados y malhumorada
We're living 'till the end and when the morning comes we're screwed and sullen
Porque todos vivimos en esta maldita porquería
'Cause we're all living in this God damn shit
Y cada día estamos cavando más profundo
And each day we're digging deeper
Para estar seguros de que nuestra alma estará a salvo
To be sure that our soul will be fucking safe
Nos sentíamos tan seguros
We were feeling so safe
Pero no podemos descansar lejos del bullicio del exterior
But we can't rest away from the bustle of the outside
¿Todo lo que puedo ver? El blanco de nuestros ojos, y está vacío
All I can see? The white of our eyes, and it's empty
Mi alma está enterrada en lo profundo de la tierra
My soul is buried deep in the ground
Somos apáticos, y pertenecemos a esta maldita tierra
We are apathetics, and we belong to this fucking dirt
(Del polvo al polvo)
(From the dust to the dust)
Creo que es hora de que averigües esto
I think it's time for you to figure this one out
Estamos rotos y despiadados
We're broken and ruthless
Entonces, ¿qué se puede perder excepto la voluntad de ser esperado?
So what can get lost except the will of being expected?
Soy un ser de soledad condenado a vivir
I'm a being of solitude doomed to live
Un peón en mi propio tablero de ajedrez
A pawn on my own chessboard
Parece que no tenemos pulso
It feels like we've got no fucking pulse
Y una vez más hemos terminado
And once more we're done
Nos dejaste hundirnos en este rechazo constante. (rechazo)
You let us sink into this constant rejection. (rejection)
En este infierno hecho a sí mismo, todo esto es vano
In this self made hell, all of this is vain
¿No podemos curarnos?
Can't we just heal?
No me romperé las piernas otra vez para buscar lo que me queda
I won't break my legs again to search what I got left
No puedo encontrar lo que me he perdido
I can't find what I have missed
No voy a poner mi maldito corazón otra vez
I won't brace my fucking heart again / again
Estamos rotos y despiadados
We're broken and ruthless
Entonces, ¿qué se puede perder excepto la voluntad de ser esperado?
So what can get lost except the will of being expected
Soy un ser de soledad condenado a vivir
I'm a being of solitude doomed to live
Un peón en mi propio tablero de ajedrez
A pawn on my own chessboard
He perdido tu voz en la distancia
I've lost your voice in the distance
Sin embargo, está de vuelta en el escenario ahora
Yet it's back on the stage now
Los sonidos inundan mi mente, no puedo cerrar los ojos
Sounds are flooding my mind, I just can't close my eyes
Estoy sangrando hasta que esté seco, somos las cicatrices de tu
I'm bleeding 'till I'm dry, we're the scars of your
Tu llamada perfección
Your so called perfection
Estoy perdido en la persistencia de esta penumbra
I'm lost in this gloom's persistence
He roto el espejo
I've broken the mirror
Y esas cicatrices en mi piel me recuerdan lo peor
And those scars on my skin remember me the worst
Todo lo que quería era sanar a tiempo, pero ahora estoy atrapado
All I've wanted was to heal in time but now I'm trapped
Dentro de mi propio tablero de ajedrez
Inside of my own chessboard
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Novelists e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: