Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 425

Que Diacho! Eu Gostava do Meu Cusco

Odilon Ramos

Letra
Significado

¡Qué diablos! Me gustó Mi Cusco

Que Diacho! Eu Gostava do Meu Cusco

¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco

Entiendo. envejecí entendiendo
Entendo. Envelheci entendendo

Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem

¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?

¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco

Era una guaipeca amarilla
Era um guaipeca amarelo

Corto, con piernas torcidas
Baixinho, de perna torta

Quien me siguió un domingo
Que me seguiu num domingo

De vuelta de una carrera
De volta de umas carreira

estaba confundido
Eu andava abichornado

Beber más de lo habitual
Bebendo mais que o costume

Estas coletas, cosas de celos
Essas coisa de rabicho, de ciúme

¿Me entiendes? Él entendió
Vocês me entendem? Ele entendeu

me pasé el día bebiendo
Passei o dia bebendo

Y él está ahí al lado
E ele ali no costado

mirándome malhumorado
Me olhando de atravessado

esperando comida
Esperando por comida

En ese momento el era flaco
Nesse tempo era magrinho

¿Cómo eran las costillas?
Que aparecia as costela

Luego obtuvo más estatus
Depois pegou mais estado

Pero nunca engordó
Mas nunca foi de engordá

Cuando vino mi guiso
Quando veio meu guisado

le di casi todo
Dei quase tudo pra ele

Un poco por lástima de él
Um pouco, por pena dele

Y otro, que en aquel día
E outro, que nesse dia

solo bebí tragos
Só bebida eu engolia

debido a los pensamientos
Por causa dos pensamento

Ya a la entrada del Sol
Já pela entrada do Sol

Sigo pensando en la chica
Ainda pensando na moça

Y en las miserias de la vida
E nas miséria da vida

jugué en casa
Toquei de volta prás casa

Y vi que el cusco flaco
E vi que o cusco magrinho

Llegó trotando cerca
Vinha troteando pertinho

De una manera avergonzada
Com um jeito encabulado

¡Vuelve a casa, guaipeca!
Volta pra casa, guaipeca!

Lo regañé y lo regañé
Ralhei e ralhei com ele

Me detuve por un momento, me escapé
Parava um pouco, fugia

olí cualquier cosa
Farejava qualquer coisa

Luego volvió a mí
Depois voltava pra mim

Al capataz no le gustó
O capataz não gostou

En el complejo sólo había galgos
Na estância só tinha galgo

Pero la guaipeca se quedó
Mas o guaipeca ficou

lo llamé sorro
Botei-lhe o nome de sorro

Niños jugando
As crianças, de brinquinho

Pero el nombre que se quedó
Mas o nome que pegou

era guaipeca amarilla
Foi de guaipeca amarelo

Pero el nombre no es lo que importa
Mas nome não é o que importa

Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem

¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?

Permaneció en el resort durante seis años
Ficou seis anos na estância

Se ocupa del ganado vacuno y ovino
Lidava com gado e ovelha

Siempre atento y voluntario
Sempre atento e voluntário

Si un buey ganara en el monte
Se um boi ganhava no mato

La guaipeca solo volvió
O guaipeca só voltava

Después de sacarlo
Depois de tirá pra fora

¡Y nunca mordió a nadie!
E nunca mordeu ninguém!

Ni siquiera las indias en la cocina
Nem as índia da cozinha

¿Qué fue íntimo con él?
Que inticava com ele

Ni oveja ni pollo
Nem ovelha, nem galinha

Ni siquiera quiero avestruz
Nem quero-quero, avestruz

Con lagarto, fue el primero
Com lagarto, era o primeiro

E incluso pequeño
E mesmo pequininho

Corrí más rápido que un marrón
Corria mais do que um pardo

Y todo iba tan bien
E tudo ia tão bem

Hasta un día desafortunado
Até que um dia azarado

El jefe se comprometió
O patrãozinho noivou

Y trajo a la novia al resort
E trouxe a noiva pra estância

fue en enero
Era no mês de janeiro

Los jefes estaban en la playa
Os patrão tava na praia

Y vino un mundo de gente
E veio um mundo de gente

Todos con ropa diferente
Tudo em roupa diferente

Incluso el collar que llevaba el hombre
Até colar, home usava

Y las chicas semidesnudas
E as moça meio pelada

No es necesario la hora del baño
Sem sê na hora do banho

Me imagino ahí en el arroyo
Imagino lá no arroio

El retoque de los jóvenes
O retoço da moçada

Pero bueno, soy de otra época
Mas bueno, sou d'outro tempo

La trenza y la falda amplia
Das trança e saia rodada

hasta ahora no hay nada
Até aí não tem nada

Que respetemos a los blancos
Que a gente respeita os branco

Mira y finge que no ves
Olha e finge que não vê

Lo peor fue mi cusco
O pior foi o meu cusco

Quien no entendió, por animal
Que não entendeu, por bicho

La distancia que separa
A distância que separa

Una guaipeca de peón
Um guaipeca de peão

Del perro mimosa
Da cachorrinha mimosa

De la prometida de mi jefe
Da noiva do meu patrão

Era casi como un juguete
Era quase de brinquedo

Perro de las niñas
A cachorrinha da moça

Shorty, balanceándose
Baixinha, reboladera

Pelaje largo y cuidado
Pêlo comprido e tratado

Caminó solo con correa
Andava só na coleira

Y tenía miedo de todo
E tinha medo de tudo

Por cualquier cosa que pasó
Por qualquer coisa acoava

Mi cusco perdio el tono
Meu cusco perdeu o entono

Cuando viste al cachorro
Quando viu a cachorrinha

Y te juro que la cosita
E lhes juro que a bichinha

A él también le gustó mi bahía
Também gostou do meu baio

Pero las citas, sólo desde lejos
Mas namoro, só de longe

Que la cusca estaba más cuidada
Que a cusca era mais cuidada

Que toro de espectáculo
Que touro de exposição

Pero en una noche de luna
Mas numa noite de Lua

La naturaleza era más fuerte
Foi mais forte a natureza

La perra estaba drogada
A cadela tava alçada

Y la guaipeca detrás de ella
E o guaipeca atrás dela

Entró por una ventana
Entrou por uma janela

Y fue un grito
E foi uma gritaria

Cuando encontraron a los dos
Quando encontraram os dois

Encontré la aventura divertida
Achei graça na aventura

Hasta que llegó el joven
Até que chegou o mocito

el hijo de mi jefe
O filho do meu patrão

Y le dije a Vitalício
E disse pra o Vitalício

que tenia mala fama
Que tinha fama de ruim

Beneficia a la guaipeca
Benefecia o guaipeca

¡Para que respetes a tu familia!
Pra que respeite as família!

Incluso parecía una hija
Parecia até uma filha

que el cusco habia abusado
Que o cusco tinha abusado

Perdón le dije, el pobre
Perdão, lhe disse, o coitado

No entiendo estas cosas
Não entende dessas coisa

Déjame llevarte a la publicación
Deixe qu'eu leve pra o posto

Desde abajo, con mi compadre
Do fundo, com meu compadre

Después de que pase el verano
Depois que passá o verão

¡Cúbrete el culo, Vitalício!
Capa o cusco, Vitalício!

Y tú, toma tus pertenencias
E tu, pega os teus pertence

Y ve a buscar tu caballo
E vai buscá o teu cavalo

Me hizo enojar por dentro
Me deu uma raiva por dentro

Para ser enviado así
De sê assim despachado

Por un pastel enojado
Por um piazito mijado

Y todavía usando un collar
E ainda usando colar

Pero lo prometí por dentro
Mas prometi aqui pra dentro

El hijo del mismo jefe
Mesmo filho do patrão

En mi pais nadie juega
No meu cusco ninguém toca

lo llevo, me voy
Pego ele, vou m'embora

Y se acabó la función
E acabou-se a função

¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco

Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem

¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?

Lo acampé en el cobertizo
Campiei ele no galpão

En los desagües, a través de las mangueras
Nos brete, pelas mangueira

Y nada del cabron
E nada do desgraçado

Al final ya un poco cansado
No fim, já meio cansado

Cogí al viejo ruano
Peguei o ruano velho

Y fui a buscar mi caballo
E fui buscá o meu cavalo

Con el gris por delante
Com o tordilho por diante

Estaba pensando en la vida
Vinha pensando na vida

¿Puedo unirme a un socio?
Posso entrá numa comparsa

Incluso al final de la ardilla
Mesmo no fim das esquila

Luego ajusto el apriete
Depois ajeito os apero

Y estoy buscando colocación
E busco colocação

Aunque sea casero
Nem que seja de caseiro

Si no me ajustan como peón
Se nã me ajustam de peão

Y me llevo el cusco conmigo
E levo o cusco comigo

porque el era el unico amigo
Pois foi o único amigo

Quien nunca negó su mano
Que nunca negou a mão

Entonces escuché los gritos
Nisso, ouvi a gritaria

Y el lloriqueo de mi cusco
E os ganido do meu cusco

Ese fue un grito de miedo
Que era um grito de susto

De miedo, un grito de horror
De medo, um grito de horror

Le toqué la espuela al ruano
Toquei a espora no ruano

Pero fue demasiado tarde
Mas era tarde demais

Habían hecho a los judíos
Tinham feito a judiaria

Y la pobre estaba sangrando
E o pobrezinho sangrava

sangré por hacer un charco
Sangrava de fazê poça

Y ya estaba llorando bajito
E já chorava fraquinho

tomé el cusco en mi regazo
Peguei o cusco no colo

Y apreté mi corazón
E apertei o coração

La sangre se estaba escapando
O sangue tava fugindo

ya no tenia esperanza
Não tinha mais esperança

El cusco se estaba acabando
O cusco foi se finando

Y mis ojos lloran
E os meus olho chorando

llorando como un niño
Chorando que nem criança

¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco

Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem

¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?

En este desafortunado momento
Nessa hora desgraçada

ese tipo volvió
O tal mocito voltou

Para saber sobre el servicio
Pra sabê pelo serviço

puse el cuco en el suelo
Botei o cusco no chão

puse mi mano en el machete
Passei a mão no facão

Y le grité
E dei uns grito com ele

¡Con él y con Vitalício!
Com ele e com o Vitalício!

Sacó el revólver
Ele puxô do revólver

Pero estaba demasiado cerca
Mas tava perto demais

Antes de que saliera la bala
Antes que a bala saísse

lo corté para matar
Cortei ele pra matá

Fue así, exactamente
Foi assim, bem direitinho

no estoy aquí para mentir
Eu não tô aqui pra menti

Es verdad que me escapé
É verdade qu'eu fugi

Pero luego me presenté
Mas depois me apresentei

Me juzgaron y condenaron
Me julgaram e condenaram

Pero ¿qué es peor que un asesino?
Mas o pior que assassino

Dijeron que la razón
Foi dizerem que o motivo

No fue suficiente para lo que hice
Era pouco pra o que fiz

¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco

Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem

¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Corregir
Compuesta por: Alcy José De Vargas Cheuiche. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Samuel. Revisiones por 3 personas . ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Odilon Ramos e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção