Traducción generada automáticamente
Que Diacho! Eu Gostava do Meu Cusco
Odilon Ramos
¡Qué diablos! Me gustó Mi Cusco
Que Diacho! Eu Gostava do Meu Cusco
¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco
Entiendo. envejecí entendiendo
Entendo. Envelheci entendendo
Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem
¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?
¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco
Era una guaipeca amarilla
Era um guaipeca amarelo
Corto, con piernas torcidas
Baixinho, de perna torta
Quien me siguió un domingo
Que me seguiu num domingo
De vuelta de una carrera
De volta de umas carreira
estaba confundido
Eu andava abichornado
Beber más de lo habitual
Bebendo mais que o costume
Estas coletas, cosas de celos
Essas coisa de rabicho, de ciúme
¿Me entiendes? Él entendió
Vocês me entendem? Ele entendeu
me pasé el día bebiendo
Passei o dia bebendo
Y él está ahí al lado
E ele ali no costado
mirándome malhumorado
Me olhando de atravessado
esperando comida
Esperando por comida
En ese momento el era flaco
Nesse tempo era magrinho
¿Cómo eran las costillas?
Que aparecia as costela
Luego obtuvo más estatus
Depois pegou mais estado
Pero nunca engordó
Mas nunca foi de engordá
Cuando vino mi guiso
Quando veio meu guisado
le di casi todo
Dei quase tudo pra ele
Un poco por lástima de él
Um pouco, por pena dele
Y otro, que en aquel día
E outro, que nesse dia
solo bebí tragos
Só bebida eu engolia
debido a los pensamientos
Por causa dos pensamento
Ya a la entrada del Sol
Já pela entrada do Sol
Sigo pensando en la chica
Ainda pensando na moça
Y en las miserias de la vida
E nas miséria da vida
jugué en casa
Toquei de volta prás casa
Y vi que el cusco flaco
E vi que o cusco magrinho
Llegó trotando cerca
Vinha troteando pertinho
De una manera avergonzada
Com um jeito encabulado
¡Vuelve a casa, guaipeca!
Volta pra casa, guaipeca!
Lo regañé y lo regañé
Ralhei e ralhei com ele
Me detuve por un momento, me escapé
Parava um pouco, fugia
olí cualquier cosa
Farejava qualquer coisa
Luego volvió a mí
Depois voltava pra mim
Al capataz no le gustó
O capataz não gostou
En el complejo sólo había galgos
Na estância só tinha galgo
Pero la guaipeca se quedó
Mas o guaipeca ficou
lo llamé sorro
Botei-lhe o nome de sorro
Niños jugando
As crianças, de brinquinho
Pero el nombre que se quedó
Mas o nome que pegou
era guaipeca amarilla
Foi de guaipeca amarelo
Pero el nombre no es lo que importa
Mas nome não é o que importa
Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem
¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?
Permaneció en el resort durante seis años
Ficou seis anos na estância
Se ocupa del ganado vacuno y ovino
Lidava com gado e ovelha
Siempre atento y voluntario
Sempre atento e voluntário
Si un buey ganara en el monte
Se um boi ganhava no mato
La guaipeca solo volvió
O guaipeca só voltava
Después de sacarlo
Depois de tirá pra fora
¡Y nunca mordió a nadie!
E nunca mordeu ninguém!
Ni siquiera las indias en la cocina
Nem as índia da cozinha
¿Qué fue íntimo con él?
Que inticava com ele
Ni oveja ni pollo
Nem ovelha, nem galinha
Ni siquiera quiero avestruz
Nem quero-quero, avestruz
Con lagarto, fue el primero
Com lagarto, era o primeiro
E incluso pequeño
E mesmo pequininho
Corrí más rápido que un marrón
Corria mais do que um pardo
Y todo iba tan bien
E tudo ia tão bem
Hasta un día desafortunado
Até que um dia azarado
El jefe se comprometió
O patrãozinho noivou
Y trajo a la novia al resort
E trouxe a noiva pra estância
fue en enero
Era no mês de janeiro
Los jefes estaban en la playa
Os patrão tava na praia
Y vino un mundo de gente
E veio um mundo de gente
Todos con ropa diferente
Tudo em roupa diferente
Incluso el collar que llevaba el hombre
Até colar, home usava
Y las chicas semidesnudas
E as moça meio pelada
No es necesario la hora del baño
Sem sê na hora do banho
Me imagino ahí en el arroyo
Imagino lá no arroio
El retoque de los jóvenes
O retoço da moçada
Pero bueno, soy de otra época
Mas bueno, sou d'outro tempo
La trenza y la falda amplia
Das trança e saia rodada
hasta ahora no hay nada
Até aí não tem nada
Que respetemos a los blancos
Que a gente respeita os branco
Mira y finge que no ves
Olha e finge que não vê
Lo peor fue mi cusco
O pior foi o meu cusco
Quien no entendió, por animal
Que não entendeu, por bicho
La distancia que separa
A distância que separa
Una guaipeca de peón
Um guaipeca de peão
Del perro mimosa
Da cachorrinha mimosa
De la prometida de mi jefe
Da noiva do meu patrão
Era casi como un juguete
Era quase de brinquedo
Perro de las niñas
A cachorrinha da moça
Shorty, balanceándose
Baixinha, reboladera
Pelaje largo y cuidado
Pêlo comprido e tratado
Caminó solo con correa
Andava só na coleira
Y tenía miedo de todo
E tinha medo de tudo
Por cualquier cosa que pasó
Por qualquer coisa acoava
Mi cusco perdio el tono
Meu cusco perdeu o entono
Cuando viste al cachorro
Quando viu a cachorrinha
Y te juro que la cosita
E lhes juro que a bichinha
A él también le gustó mi bahía
Também gostou do meu baio
Pero las citas, sólo desde lejos
Mas namoro, só de longe
Que la cusca estaba más cuidada
Que a cusca era mais cuidada
Que toro de espectáculo
Que touro de exposição
Pero en una noche de luna
Mas numa noite de Lua
La naturaleza era más fuerte
Foi mais forte a natureza
La perra estaba drogada
A cadela tava alçada
Y la guaipeca detrás de ella
E o guaipeca atrás dela
Entró por una ventana
Entrou por uma janela
Y fue un grito
E foi uma gritaria
Cuando encontraron a los dos
Quando encontraram os dois
Encontré la aventura divertida
Achei graça na aventura
Hasta que llegó el joven
Até que chegou o mocito
el hijo de mi jefe
O filho do meu patrão
Y le dije a Vitalício
E disse pra o Vitalício
que tenia mala fama
Que tinha fama de ruim
Beneficia a la guaipeca
Benefecia o guaipeca
¡Para que respetes a tu familia!
Pra que respeite as família!
Incluso parecía una hija
Parecia até uma filha
que el cusco habia abusado
Que o cusco tinha abusado
Perdón le dije, el pobre
Perdão, lhe disse, o coitado
No entiendo estas cosas
Não entende dessas coisa
Déjame llevarte a la publicación
Deixe qu'eu leve pra o posto
Desde abajo, con mi compadre
Do fundo, com meu compadre
Después de que pase el verano
Depois que passá o verão
¡Cúbrete el culo, Vitalício!
Capa o cusco, Vitalício!
Y tú, toma tus pertenencias
E tu, pega os teus pertence
Y ve a buscar tu caballo
E vai buscá o teu cavalo
Me hizo enojar por dentro
Me deu uma raiva por dentro
Para ser enviado así
De sê assim despachado
Por un pastel enojado
Por um piazito mijado
Y todavía usando un collar
E ainda usando colar
Pero lo prometí por dentro
Mas prometi aqui pra dentro
El hijo del mismo jefe
Mesmo filho do patrão
En mi pais nadie juega
No meu cusco ninguém toca
lo llevo, me voy
Pego ele, vou m'embora
Y se acabó la función
E acabou-se a função
¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco
Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem
¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?
Lo acampé en el cobertizo
Campiei ele no galpão
En los desagües, a través de las mangueras
Nos brete, pelas mangueira
Y nada del cabron
E nada do desgraçado
Al final ya un poco cansado
No fim, já meio cansado
Cogí al viejo ruano
Peguei o ruano velho
Y fui a buscar mi caballo
E fui buscá o meu cavalo
Con el gris por delante
Com o tordilho por diante
Estaba pensando en la vida
Vinha pensando na vida
¿Puedo unirme a un socio?
Posso entrá numa comparsa
Incluso al final de la ardilla
Mesmo no fim das esquila
Luego ajusto el apriete
Depois ajeito os apero
Y estoy buscando colocación
E busco colocação
Aunque sea casero
Nem que seja de caseiro
Si no me ajustan como peón
Se nã me ajustam de peão
Y me llevo el cusco conmigo
E levo o cusco comigo
porque el era el unico amigo
Pois foi o único amigo
Quien nunca negó su mano
Que nunca negou a mão
Entonces escuché los gritos
Nisso, ouvi a gritaria
Y el lloriqueo de mi cusco
E os ganido do meu cusco
Ese fue un grito de miedo
Que era um grito de susto
De miedo, un grito de horror
De medo, um grito de horror
Le toqué la espuela al ruano
Toquei a espora no ruano
Pero fue demasiado tarde
Mas era tarde demais
Habían hecho a los judíos
Tinham feito a judiaria
Y la pobre estaba sangrando
E o pobrezinho sangrava
sangré por hacer un charco
Sangrava de fazê poça
Y ya estaba llorando bajito
E já chorava fraquinho
tomé el cusco en mi regazo
Peguei o cusco no colo
Y apreté mi corazón
E apertei o coração
La sangre se estaba escapando
O sangue tava fugindo
ya no tenia esperanza
Não tinha mais esperança
El cusco se estaba acabando
O cusco foi se finando
Y mis ojos lloran
E os meus olho chorando
llorando como un niño
Chorando que nem criança
¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco
Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem
¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?
En este desafortunado momento
Nessa hora desgraçada
ese tipo volvió
O tal mocito voltou
Para saber sobre el servicio
Pra sabê pelo serviço
puse el cuco en el suelo
Botei o cusco no chão
puse mi mano en el machete
Passei a mão no facão
Y le grité
E dei uns grito com ele
¡Con él y con Vitalício!
Com ele e com o Vitalício!
Sacó el revólver
Ele puxô do revólver
Pero estaba demasiado cerca
Mas tava perto demais
Antes de que saliera la bala
Antes que a bala saísse
lo corté para matar
Cortei ele pra matá
Fue así, exactamente
Foi assim, bem direitinho
no estoy aquí para mentir
Eu não tô aqui pra menti
Es verdad que me escapé
É verdade qu'eu fugi
Pero luego me presenté
Mas depois me apresentei
Me juzgaron y condenaron
Me julgaram e condenaram
Pero ¿qué es peor que un asesino?
Mas o pior que assassino
Dijeron que la razón
Foi dizerem que o motivo
No fue suficiente para lo que hice
Era pouco pra o que fiz
¡Qué demonios! me gustó mi cusco
Que diacho! Eu gostava do meu cusco
Los animales no tienen alma, lo sé
Bicho não tem alma, eu sei bem
¿Pero alguna persona viva lo tiene?
Mas será que vivente tem?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Odilon Ramos e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: