Traducción generada automáticamente
Nuits D'été (feat. Clementine)
Oscar Anton
Noches de verano (hazaña Clementine)
Nuits D'été (feat. Clementine)
Me dicen que pare, te estas lastimando
On me dit arrête, tu te fais du mal
Pero si me duele la cabeza es porque todo me trae de vuelta a ti
Mais si j'ai mal à la tête c'est que tout me ramène à toi
Y estoy harto de ver tus ojos cuando cierro los míos
Et j'en ai marre de voir tes yeux quand je ferme les miens
No nos demoramos, solo de otra manera
On a pas pris d'retard, juste un autre chemin
Mismo color que antes pero menos claro
Même couleur qu'avant mais moins de lumière
Me gustaría escribir otras palabras pero solo leemos en sueños
J'aimerais écrire d'autres mots mais on ne lit que dans les rêves
Y lo sé, todo esto seguramente te hará reír
Et je sais bien, tout ça doit sûrement te faire rire
Pero dame tiempo para escuchar sus sonrisas
Mais donnez moi le temps d'entendre ses sourires
Así que no pares, ya no me duele la cabeza
Alors t'arrête pas, non j'ai plus mal à la tête
Solo puedo verte a ti, debes encontrarlo estúpido
Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
Y no te preocupes, levanta la cabeza, el cielo es azul
Et ne t'en fais pas, relève la tête le ciel est bleu
Cuenta uno, dos, tres y todo será mejor
Compte un, deux, trois et tout ira mieux
Pero el sol se pone y todo vuelve a empezar
Mais le soleil se couche et tout redémarre
Escucha mis sueños grises volar en la oscuridad de la noche
Ecoute les mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneas
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y todavía dudo, ¿es realmente útil?
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decir
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerando
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneas
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y sigo dudando, ¿es realmente útil?
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decir
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerando
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
Si queremos, podemos, repite la regla
Si on veut on peut, ça passe en boucle la règle
Sabemos que es verdad pero quiero más concreto
On le sait que c'est vrai mais j'veux plus de concret
Me gustaría nadar bajo la lluvia y hacer volar el viento
J'voudrais nager dans la pluie et faire voler le vent
Podría escribirte poemas pero no tendría sentido
J'pourrais te faire des poèmes mais ça n'aurait aucun sens
Así que déjame verlo bailar hasta que se agote
Alors laissez moi le voir danser jusqu'à s'épuiser
Quiero encontrar todas, todas, todas nuestras noches de verano
Je veux retrouver toutes, toutes, toutes nos nuits d'été
Todos estos recuerdos, podría escribir durante horas
Tous ces souvenirs, j'pourrais écrire pendant des heures
Y no te defraudaré, haré retroceder nuestras lágrimas
Et j'te laisserai pas tomber, je repousserai nos pleurs
Así que no pares, ya no me duele la cabeza
Alors t'arrête pas, non j'ai plus mal à la tête
Solo puedo verte a ti, debes encontrarlo estúpido
Je ne vois plus que toi, tu dois trouver ça bête
Pero está bien, creo que puedo dormirme tranquilo
Mais c'est bon je crois que je peux m'endormir tranquille
Ahora que escribí esto todo me parece más fácil
Maintenant que j'ai écrit ça tout me semble plus facile
Y el sol se pone y todo vuelve a empezar
Et le soleil se couche et tout redémarre
Escucha mis sueños grises volar en la oscuridad de la noche
Ecoute les mes rêves gris s'envolent dans le noir de la nuit
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneas
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y sigo dudando, ¿es realmente útil?
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decir
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerando
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
Y pasé tiempo escribiendo todas estas líneas
Et j'en ai passé du temps à écrire toutes ces lignes
Y sigo dudando, ¿es realmente útil?
Et j'suis encore hésitante, est-ce que c'est vraiment utile?
Es cierto que el tiempo vuela, pero es fácil de decir
C'est vrai le temps passe vite, mais c'est facile à dire
Prefiero tener la impresión de que solo se está desacelerando
Moi j'ai plutôt l'impression qu'il ne fait que ralentir
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Oscar Anton e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: