Traducción generada automáticamente
Camisado
Panic! At The Disco
Camisado
Camisado
La intravenosa y su cama de hospital
The I.V. and your hospital bed
Esto no fue un accidente
This was no accident
Esta fue una cadena terapéutica de eventos
This was a therapeutic chain of events
Este es el olor de la piel muerta en un piso de linóleo
This is the scent of dead skin on a linoleum floor
Este es el olor de las alas de cuarentena en un hospital
This is the scent of quarantine wings in a hospital
No es tan agradable
It's not so pleasant
Y no es tan convencional
And it's not so conventional
Seguro que no es normal
It sure as hell ain't normal
Pero nos ocupamos, nos ocupamos
But we deal, we deal
La anestesia nunca se puso y me pregunto dónde
The anaesthetic never set in and I'm wondering where
La apatía y la urgencia es que pensé que había llamado
The apathy and urgency is that I thought I phoned in
No es tan agradable
It's not so pleasant
Y no es tan convencional
And it's not so conventional
Seguro que no es normal
It sure as hell ain't normal
Pero nos ocupamos, nos ocupamos
But we deal, we deal
Siéntate, siéntate
Just sit back, just sit back
Siéntate y relájate
Just sit back and relax
Siéntate, siéntate
Just sit back, just sit back
Sólo siéntate y recaída de nuevo
Just sit back and relapse again
No puedo sacar al niño de la pelea
Can't take the kid from the fight
Toma la pelea del niño
Take the fight from the kid
Siéntate, relájate
Sit back, relax
Siéntate, recaída otra vez
Sit back, relapse again
No puedo sacar al niño de la pelea
Can't take the kid from the fight
Toma la pelea del niño
Take the fight from the kid
Siéntate, siéntate
Just sit back, just sit back
Eres una emergencia condecorada
You're a regular decorated emergency
Eres una emergencia condecorada
You're a regular decorated emergency
Este es el olor de la piel muerta en un piso de linóleo
This is the scent of dead skin on a linoleum floor
Este es el olor de las alas de cuarentena en un hospital
This is the scent of quarantine wings in a hospital
No es tan agradable
It's not so pleasant
Y no es tan convencional
And it's not so conventional
Seguro que no es normal
It sure as hell ain't normal
Pero nos ocupamos, nos ocupamos
But we deal, we deal
La anestesia nunca se puso y me pregunto dónde
The anaesthetic never set in and I'm wondering where
La apatía y la urgencia es que pensé que había llamado
The apathy and urgency is that I thought I phoned in
No es tan agradable
It's not so pleasant
Y no es tan convencional
And it's not so conventional
Seguro que no es normal
It sure as hell ain't normal
Pero nos ocupamos, nos ocupamos
But we deal, we deal
No puedo sacar al niño de la pelea
Can't take the kid from the fight
Toma la pelea del niño
Take the fight from the kid
Siéntate, relájate
Sit back, relax
Siéntate, recaída otra vez
Sit back, relapse again
No puedo sacar al niño de la pelea
Can't take the kid from the fight
Toma la pelea del niño
Take the fight from the kid
Siéntate, siéntate
Just sit back, just sit back
Siéntate, siéntate
Sit back, sit back
Relájate, recaída
Relax, relapse
Siéntate, siéntate
Sit back, sit back
Vaya, vaya
Whoa ooo
No puedes sacar al niño de la pelea
You can't take the kid out of the fight
Eres una emergencia condecorada
You're a regular decorated emergency
Los moretones y contusiones te recordarán lo que hiciste cuando te despiertas
The bruises and contusions will remind you what you did when you wake
Te has ganado un lugar en la cima del salón de la fama de la UCI
You've earned a place atop the ICU's hall of fame
La cámara te atrapó causando una conmoción en la camilla otra vez
The camera caught you causing a commotion on the gurney again
Eres una emergencia condecorada
You're a regular decorated emergency
Los moretones y contusiones te recordarán lo que hiciste cuando te despiertas
The bruises and contusions will remind you what you did when you wake
Te has ganado un lugar en la cima del salón de la fama de la UCI
You've earned a place atop the ICU's hall of fame
La cámara te atrapó causando una conmoción en la camilla otra vez
The camera caught you causing a commotion on the gurney again
No puedo sacar al niño de la pelea
Can't take the kid from the fight
Toma la pelea del niño
Take the fight from the kid
Siéntate, relájate
Sit back, relax
Siéntate, recaída otra vez
Sit back, relapse again
No puedo sacar al niño de la pelea
Can't take the kid from the fight
Toma la pelea del niño
Take the fight from the kid
Siéntate, siéntate
Just sit back, just sit back
Siéntate, siéntate
Sit back, sit back
Relájate, recaída
Relax, relapse
Siéntate, siéntate
Sit back, sit back
Vaya, vaya
Whoa ooo
No puedes sacar al niño de la pelea
You can't take the kid out of the fight
La intravenosa y su cama de hospital
The I.V. and your hospital bed
Esto no fue un accidente
This was no accident
Esta fue una cadena terapéutica de eventos
This was a therapeutic chain of events
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Panic! At The Disco e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: