Traducción generada automáticamente
J'Te Mentirais
Patrick Bruel
Te mentiría
J'Te Mentirais
Te mentiría si te dijera que no pienso en ello
J'te mentirais si j'te disais qu' j'y ai pas pensé
Si te dijera que no quería conservar el nombre de su calle
Si j'te disais qu' j'ai pas voulu retenir le nom de sa rue
Si te lo dijera
Si j'te disais
Mi amor, no sentí nada
Mon amour, que j'ai rien senti
Nada ha oído hablar de estos tácitos
Rien entendu de ces non-dits
No sonreí a sus silencios
Qu'à ses silences, j'ai pas souri
Te mentiría, te mentiría
J'te mentirais, j'te mentirais
Date prisa, me estoy cayendo, ¿me mirarás?
Vite, je tombe est-ce que tu m' regarderas?
¿Estarás abajo para llevarme a donde no lo sé?
Est-ce que tu seras en bas pour m'emmener là où je n' sais pas
¿A dónde no voy?
Là où je n' vais pas?
Así que, rápido, me estoy cayendo como un pantin inalámbrico
Alors, vite, je tombe comme un pantin sans fil
Demasiado libre y demasiado frágil
Trop libre et trop fragile
Estoy buscando tu mano en las nubes para cazar su imagen
Je cherche ta main dans les nuages pour chasser son image
Te mentiría si te lo dijera en el fondo de mis ojos
J'te mentirais si j'te disais au fond des yeux
Que tus lágrimas se equivocan al hundir que esta chica está de paso
Que tes larmes ont tort de couler que cette fille ne fait que passer
Te mentiría y aún así me mentí a mí mismo
J'te mentirais et pourtant moi, j' me suis menti
Pensar que estamos tan seguros
De nous croire tellement à l'abri
Para vernos más fuertes que la vida
De nous voir plus fort que la vie
Pero estas cosas no sabemos
Mais ces choses-là on ne les sait pas
Date prisa, ¿quieres bajar?
Vite, je tombe est-ce que tu seras en bas?
¿Esperarás a que me lleve a donde no sé?
Est-ce que tu m'attendras pour m'emmener là où je n' sais pas
¿Para traerme de vuelta a ti?
Pour me ramener vers toi?
Así que, rápido, me estoy cayendo como un pantin inalámbrico
Alors, vite, je tombe comme un pantin sans fil
Nuestra historia que se desplaza
Notre histoire qui défile
Estoy buscando tu mano en las nubes para no pasar la página
Je cherche ta main dans les nuages pour pas tourner la page
Te mentiría, pero ¿a quién más podría decírselo?
J'te mentirais mais à qui d'autre pourrais-je le dire
Sin este tiempo realmente traicionarte? El silencio a veces es peor
Sans cette fois vraiment te trahir? Le silence est parfois pire
Date prisa, ¿quieres bajar?
Vite, je tombe est-ce que tu seras en bas?
¿Me recogerás para llevarme a donde no lo sé?
Est-ce que tu m'ramasseras pour m'emmener là où je n' sais pas
¿Para llevarme contigo?
Pour me remmener vers toi?
Así que, rápido, caí como un pájaro ladrón
Alors, vite, je tombe comme un oiseau voleur
Tocado allí, justo en el corazón y preguntándose por qué
Touché là, en plein coeur et qui se demande encore pourquoi
Se fue por allí
Il est passé par là
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: