Inicia sesión para activar tu suscripción y eliminar los anuncios

Iniciar sesión

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.271

Pour La Vie

Patrick Bruel

Letra
Significado

Para toda la vida

Pour La Vie

Nos fuimos a finales de junio
On est partis c'était fin juin

Nos besamos las manos temblaron
On s'est embrassé serré la main

Uno para todos y todos para uno
Un pour tous et tous pour un

Y luego todos tomaron su tren
Et puis chacun a pris son train

Todos estábamos tan asustados
On avait tous aussi peur

Juramos nuestras manos en el Coe ur
On s'est juré la main sur l'coeœur

Que nos veríamos antes de diez años
Qu'on s'reverrait avant dix ans

Nos hemos visto y ahora
On s'est revus et maintenant

De vez en cuando nos invitamos a nosotros mismos
De temps en temps on s'invite

Incluso si a menudo nos evitamos el uno al otro
Même si souvent on s'évite

Decimos, por supuesto, que recuerdo
On s'dit bien sûr j'm'en souviens

Pero estamos recordando cada vez menos
Mais on s'rappelle de moins en moins

No nos hizo amargos
Ça nous a pas rendus amers

Sabemos que no hay nada que podamos hacer al respecto
On sait bien qu'on peut rien n'y faire

Es la vida, es la vida
C'est la vie, c'est la vie,

Es la vida lo que nos cambia
C'est la vie qui nous change

¿Y quién molesta?
Et qui dérange

Todas nuestras grandes ideas sobre todo
Toutes nos grandes idées sur tout

Es la vida, es la vida
C'est la vie, c'est la vie,

Es la vida la que decide
C'est la vie qui décide

¿Quién nos da arrugas?
Qui nous file des rides

Alrededor de la esquina de los ojos y el corazón
Au coin des yeux et du coeœur

¿Cuál es el punto de ir en contra
A quoi ça sert d'aller contre

Estamos perdiendo el tiempo
On perd son temps

Y cuando guardamos nuestros relojes
Et quand on r'garde nos montres

De repente entendemos
Tout à coup on comprend

Algunos de ellos han hecho niños
Y 'en a qui ont fait des enfants

Algunos otros dijeron que estoy esperando
Y 'en a d'autres qui ont dit j'attends

Todos amábamos a las mujeres
On a tous aimé les femmes

Todos hemos encontrado encanto
On s'est tous trouvés du charme

Todos nos hemos convertido en alguien
On est tous devenus quelqu'un

En su barrio o más lejos
Dans son quartier ou plus loin

Por supuesto que nos perdimos de vista
Bien sûr on s'est perdus de vue

Pero no lo llamamos perdido
Mais on n'appelle pas ça perdu

Nos llamábamos todos los nombres
On s'est traités de tous les noms

Caímos en nuestros brazos
On s'est tombés dans les bras

No nos atrevíamos a decir que no
On n'a pas osé dire non

Dijimos que sí cuando no debíamos
On a dit oui quand fallait pas

No nos detuvo
Ça nous a pas empêchés

Para seguir amándose
De continuer à s'aimer

Para la vida, para la vida
Pour la vie, pour la vie

Por la vida que nos cambia
Pour la vie qui nous change

¿Y quién molesta?
Et qui dérange

Todas nuestras pequeñas ideas sobre todo
Toutes nos p'tites idées sur tout

Para la vida, para la vida
Pour la vie, pour la vie,

Por la vida que decide
Pour la vie qui décide

¿Quién nos da arrugas?
Qui nous file des rides

Alrededor de la esquina de los ojos y el c oeur
Au coin des yeux et du cœoeur

No hay necesidad de fingir
Pas besoin de faire semblant

Es inútil
Ça sert à rien

Cada día aprendemos
Chaque jour qui passe on apprend

Puedes tocar sin ser actor
Qu'on peut jouer sans être comédien

¿Cuál es el punto de ir en contra
A quoi ça sert d'aller contre

Es inútil
Ça sert à rien

Cada día aprendemos
Chaque jour qui passe on apprend

Que todos seguimos el mismo camino
Qu'on suit tous le même chemin

Agregar a la playlist Tamaño Cifrado Imprimir Enviar

Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção