Lequel De Nous
Patrick Bruel
¿Cuál de Nosotros?
Lequel De Nous
¿Cuál de ustedes, cuál de mí estaba equivocado?
Lequel de toi, lequel de moi aura eu tort ?
¿Cuál de nosotros dirá «todavía creo en ello»?
Lequel de nous dira "j'y crois encore" ?
¿Cuál sabrá leer los silencios en otros ojos?
Lequel saura lire les silences dans d'autres yeux ?
¿Cuál probará suerte en otros juegos?
Lequel ira tenter sa chance à d'autres jeux ?
¿Y cuál de mí, cuál de ustedes dirá primero
Et lequel de moi, lequel de toi dira d'abord
Que no vale mucho, que vale más, que aún nos amamos?
Que ça vaut peu, que ça vaut plus, qu'on s'aime encore ?
Que irá desde el lado negro, desde el lado frío
Lequel passera du côté noir, du côté froid
¿En el lado donde uno de nosotros no estará?
Du côté où l'un de nous deux ne sera pas ?
Puedes decir cualquier cosa, ya que el amor es una locura
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Nunca pagas lo que debes cuando caminas de rodillas
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Puedes decir cualquier cosa, ya que el amor es todo
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Lo que quede entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
¿Cuál de ustedes, cuál de mí envidiará?
Lequel de toi, lequel de moi aura l'envie
Dejar todo, dejar todo, como si
De tout laisser, de tout quitter, comme si
Siempre había mejor en otro lugar, otro mundo mejor
Il y avait toujours mieux ailleurs, un autre monde meilleur
Otra vida en la que no estarás demasiado
Une autre vie où tu ne seras pas aussi
¿Cuál de ustedes, cuál de mí tendrá la audacia?
Lequel de toi, lequel de moi aura l'audace ?
Para verse el uno al otro como lo contrario de una amenaza
De voir en l'autre autre tout le contraire d'une menace
Acepte errores pares, retrocede
Accepter même les erreurs, revenir en arrière
Esas diferencias que nos asustan hasta el punto en que arruinamos todo
Ces différences qui nous font peur jusqu'à tout foutre en l'air.
Puedes decir cualquier cosa, ya que el amor es una locura
Tu pourras dire, n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Nunca pagas lo que debes cuando caminas de rodillas
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
Puedes decir cualquier cosa, ya que el amor es todo
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Lo que quede entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
¿Cuál de ustedes, cuál de mí dirá que te amo?
Lequel de toi, lequel de moi dira je t'aime ?
Sin nada a cambio, nada que moleste, como un poema
Sans rien en échange, rien qui dérange, comme un poème
Una palabra de amor en las tormentas de toda la vida para dos
Un mot d'amour dans les orages de toute une vie à deux
Una palabra que convierte a los salvajes en amantes
Un mot qui change les sauvages en amoureux
Puedes decir lo que quieras sobre cualquier cosa que nos mantenga alejados
Tu pourras dire ce que tu veux sur tout ce qui nous éloigne
Sabes, en este juego, nadie gana nunca
Tu sais très bien qu'à ce jeu, jamais personne ne gagne
Ninguno de nosotros puede borrar esta historia
Cette histoire, aucun de nous deux ne pourra l’effacer
Lo que hay en nuestros ojos nunca será olvidado
Ce qu'il y a au fond de nos yeux, ne s'oubliera jamais
Podrás decir cualquier cosa, gritos o amenazas
Tu pourras dire n'importe quoi, des cris ou des menaces
Solo somos tú y yo para salir del punto muerto
Il n'y aura que toi et moi pour sortir de l'impasse
Y encontrar en una sonrisa o una mano extendida
Et retrouver dans un sourire ou une main tendue
Todas las palabras que podríamos haber dicho, si quisiéramos
Tous les mots qu'on aurait pu dire, si on l'avait voulu
Puedes decir cualquier cosa porque el amor es una locura
Tu pourras dire n'importe quoi puisque l'amour c'est fou
Nunca pagas lo que debes cuando caminas de rodillas
On ne paie jamais ce que l'on doit en marchant à genoux
E incluso escribir cualquier cosa ya que el amor es todo
Et même écrire n'importe quoi puisque l'amour c'est tout
Lo que quede entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Puedes decir
Tu pourras dire...
Lo que quede entre tú y yo nos seguirá a todas partes
Ce qu'il reste entre toi et moi ça nous suivra partout
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Patrick Bruel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: