Traducción generada automáticamente
Prima Donna
Phantom Of The Opera
Prima Donna
Prima Donna
ANDRE
ANDRE
¡Tu público te necesita!
Your public needs you!
FIRMIN
FIRMIN
¡Nosotros también te necesitamos!
We need you, too!
CARLOTTA
CARLOTTA
¿No lo harías?
Would you not
más bien tener su
rather have your
precioso poco
precious little
¿Ingenue?
ingenue?
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
¡Señora, no!
Signora, no!
¡El mundo te quiere!
the world wants you!
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
Prima donna
Prima donna
¡Primera Dama del escenario!
first lady of the stage!
Vuestros devotos
Your devotees
están de rodillas
are on their knees
para implorarte!
to implore you !
ANDRE
ANDRE
¿Puedes inclinarte hacia fuera?
Can you bow out
cuando gritan
when they're shouting
¿Su nombre?
your name?
FIRMIN
FIRMIN
Piense en cómo todos ellos
Think of how they all
¡Te adoro!
adore you!
AMBOS
BOTH
Prima Donna
Prima donna,
¡Encantarnos una vez más!
enchant us once again!
ANDRE
ANDRE
Piensa en tu musa
Think of your muse . . .
FIRMIN
FIRMIN
Y de las colas
And of the queues
¡Alrededor del teatro!
round the theatre!
AMBOS
BOTH
¿Puedes negarnos el triunfo?
Can you deny us the triumph
en la tienda?
in store?
¡Canta, prima donna, una vez más!
Sing, prima donna, once more!
RAOUL
RAOUL
Christine habló de un ángel
Christine spoke of an angel . . .
CARLOTTA
CARLOTTA
Prima donna
Prima donna
tu canción vivirá de nuevo!
your song shall live again!
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
¡Piensa en tu público!
Think of your public!
CARLOTTA
CARLOTTA
Tomaste un desaire
You took a snub
pero hay un público
but there's a public
¡Quién te necesita!
who needs you!
GIRY
GIRY
Ella ha oído la voz
She has heard the voice
del ángel de la música
of the angel of music . . .
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
Los que oyen tu voz
Those who hear your voice
¡Te comparan con un ángel!
liken you to an angel!
CARLOTTA
CARLOTTA
Piensa en su llanto
Think of their cry
de inmortal
of undying
apoyo!
support !
RAOUL
RAOUL
¿Es este su ángel de la música.?
Is this her angel of music . . .?
ANDRE
ANDRE
Tenemos nuestra ópera
We get our opera . . .
FIRMIN
FIRMIN
¡Se pone el centro de atención!
She gets her limelight!
CARLOTTA
CARLOTTA
Sigue donde el centro de atención
Follow where the limelight
te lleva!
leads you!
MEG
MEG
¿Es este fantasma?
Is this ghost
un ángel o un loco
an angel or a madman . . .?
RAOUL
RAOUL
Ángel o loco
Angel or madman . . .?
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
¡Las señoritas son un juicio!
Leading ladies are a trial!
GIRY
GIRY
Que el cielo te ayude
Heaven help you,
los que dudan
those who doubt . . .
CARLOTTA
CARLOTTA
Vas a cantar de nuevo
You'll sing again,
y a interminable
and to unending
¡Ovación!
ovation!
RAOUL
RAOUL
¡Órdenes! ¡Advertencias!
Orders! Warnings!
¡Demandas lunáticas!
Lunatic demands!
GIRY
GIRY
Este error
This miscasting
invitará a la condenación
will invite damnation . . .
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
Lágrimas... juramentos
Tears . . . oaths . . .
Demandas iunáticas
Iunatic demands
son ocurrencias regulares!
are regular occurrences!
MEG
MEG
¿Felicidad o condenación?
Bliss or damnation?
Lo que la ha reclamado
Which has claimed her . . .?
CARLOTTA
CARLOTTA
Piensa en cómo brillarás
Think how you'll shine
en ese bis final!
in that final encore!
Canta, prima donna
Sing, prima donna,
¡Una vez más!
once more!
GIRY
GIRY
¡Tontos, haber hecho caso omiso de sus advertencias!
Oh fools, to have flouted his warnings!
RAOUL
RAOUL
Seguro, por su bien
Surely, for her sake . . .
MEG
MEG
Seguro que va a contraatacar
Surely he'll strike back . . .
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
Seguramente habrá más escenas
Surely there'll be further scenes -
¡Peor que esto!
worse than this!
GIRY
GIRY
Piensa, antes
Think, before
estas demandas son rechazadas!
these demands are rejected!
RAOUL
RAOUL
Debo ver
. . .I must see
estas demandas son rechazadas!
these demands are rejected!
MEG
MEG
si sus amenazas
. . . if his threats
y las demandas son rechazadas!
and demands are rejected!
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
¿Quién creería una diva?
Who'd believe a diva
feliz de aliviar a una chica
happy to relieve a chorus girl,
¿Quién se ha acostado con el patrón?
who's gone and slept with the patron?
Raoul y el soubrette
Raoul and the soubrette,
entrelazado en el dúo de amor!
entwined in love's duet!
Aunque pueda repudiera
Although he may demur,
¡Debe haber estado con ella!
he must have been with her!
MEG/RAOUL
MEG/RAOUL
¡Christine debe estar protegida!
Christine must be protected!
CARLOTTA
CARLOTTA
¡Oh, Fortunata!
O, fortunata!
No ancor
Non ancor
¡Abbandonata!
abbandonata!
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
Nunca te escaparías
You'd never get away
con todo esto en una juga
with all this in a play,
pero si se canta en voz alta
but if it's loudly sung
y en una lengua extranjera
and in a foreign tongue
es sólo el tipo de historia
it's just the sort of story
el público adora
audiences adore,
de hecho una ópera perfecta!
in fact a perfect opera!
RAOUL
RAOUL
¡Su juego ha terminado!
His game is over!
GIRY
GIRY
Esto es un juego
This is a game
¡No puedes esperar ganar!
you cannot hope to win!
RAOUL
RAOUL
Y en la caja cinco
And in Box Five
comenzará un nuevo juego
a new game will begin . . .
GIRY
GIRY
Porque, si su maldición está en esta ópera
For, if his curse is on this opera . . .
MEG
MEG
Pero si su maldición está en esta ópera
But if his curse is on this opera . . .
ANDRE/FIRMIN
ANDRE/FIRMIN
Prima donna
Prima donna
el mundo está a tus pies!
the world is at your feet!
Una nación espera
A nation waits,
y cómo odia
and how it hates
para ser engañado!
to be cheated!
CARLOTTA
CARLOTTA
El estrés que recae sobre una
The stress that falls upon a
famosa prima donna!
famous prima donna!
Enfermedades terribles
Terrible diseases,
tos y resfriados y estornudos!
coughs and colds and sneezes!
Aún así, la garganta más seca
Still, the dryest throat
alcanzará la nota más alta
will reach the highest note,
en busca de perfecto
in search of perfect
¡Ópera!
opera!
MEG/GIRY
MEG/GIRY
entonces me temo que el resultado
. . . then I fear the outcome . . .
RAOUL
RAOUL
Christine interpreta el Pageboy
Christine plays the Pageboy,
Carlotta interpreta a la Condesa
Carlotta plays the Countess . . .
GIRY
GIRY
Si te atreves a
. . . should you dare to . .
MEG
MEG
cuando una vez más
. . . when you once again . . .
TODOS
ALL
Ilumina el escenario
Light up the stage
con esa edad
with that age old
¡Rapport!
rapport!
Canta, prima donna
Sing, prima donna,
¡Una vez más!
once more!
VOZ DEL FANTASMA
PHANTOM'S VOICE
¡Así que va a ser una guerra entre nosotros! Si estas demandas no son
So, it is to be war between us! If these demands are not
se reunió, se producirá un desastre más allá de su imaginación!
met, a disaster beyond your imagination will occur!
TODOS
ALL
¡Una vez más!
Once more!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Phantom Of The Opera e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: