Traducción generada automáticamente
Youth Of The Nation
P.O.D
Los jóvenes de la nación
Youth Of The Nation
El último día del resto de mi vida
Last day of the rest of my life
Ojalá lo hubiera sabido
I wish I would've known
Porque me hubiera dado un beso de despedida a mi mamá
'Cause I would've kissed my mama goodbye
No le dije que la amaba, lo mucho que me importa
I didn't tell her that I loved her, how much I care
O darle las gracias a mi papá por todas las charlas
Or thank my papa for all the talks
Y toda la sabiduría que compartió
And all the wisdom he shared
Sin saberlo, acabo de hacer lo que siempre hago
Unaware, I just did what I always do
Todos los días, la misma rutina
Everyday, the same routine
Antes de patinar a la escuela
Before I skate off to school
Pero quién sabía que este día no era como el resto
But who knew that this day wasn't like the rest
En lugar de hacer una prueba
Instead of taking a test
Llevé dos en el pecho
I took two to the chest
Llámame ciego, pero no lo vi venir
Call me blind, but I didn't see it coming
Todo el mundo estaba corriendo
Everybody was running
Pero no podía oír nada excepto
But I couldn't hear nothing except
Explosiones de armas, sucedió tan rápido
Gun blasts, it happened so fast
Realmente no conozco a este chico
I don't really know this kid
Pero me senté junto a él en clase
But I sat by him in class
Tal vez este chico estaba buscando amor
Maybe this kid was reaching out for love
O tal vez por un momento
Or maybe for a moment
Olvidó quién era
He forgot who he was
O tal vez este chico sólo quería ser abrazado
Or maybe this kid just wanted to be hugged
Sea lo que sea
Whatever it was
Sé que es porque
I know it's because
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
La pequeña Suzy, sólo tenía doce años
Little suzy, she was only twelve
Se le dio el mundo
She was given the world
Con todas las posibilidades de sobresalir
With every chance to excel
Quédate con los chicos y escucha las historias que cuentan
Hang with the boys and hear the stories they tell
Ella podría actuar un poco orgullosa
She might act kind of proud
Pero no se respeta a sí misma
But no respect for herself
Ella encuentra el amor en todos los lugares equivocados
She finds love in all the wrong places
Las mismas situaciones
The same situations
Sólo caras diferentes
Just different faces
Cambió su ritmo desde que su padre la dejó
Changed up her pace since her daddy left her
Lástima que nunca se lo dijo
Too bad he never told her
Se merecía mucho mejor
She deserved much better
Johnny boy siempre se hizo el tonto
Johnny boy always played the fool
Rompió todas las reglas
He broke all the rules
Así que pensarías que era genial
So you would think he was cool
Nunca fue uno de los chicos
He was never really one of the guys
No importa lo duro que lo intentó
No matter how hard he tried
A menudo se piensa en el suicidio
Often thought of suicide
Es un poco difícil cuando no tienes amigos
It's kind of hard when you ain't got no friends
Él puso fin a su vida
He put his life to an end
Tal vez lo recuerden entonces
They might remember him then
Cruzas la línea y no hay vuelta atrás
You cross the line and there's no turning back
Le dijo al mundo cómo se sentía
Told the world how he felt
Con el sonido de un gat
With the sound of a gat
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
¿Quién tiene la culpa de las vidas que las tragedias reclaman
Who's to blame for the lives that tragedies claim
No importa lo que digas
No matter what you say
No me quita el dolor que yo
It don't take away the pain that I
Siéntete adentro, estoy cansado de todas las mentiras
Feel inside, I'm tired of all the lies
Nadie sabe por qué
Don't nobody know why
Es el ciego guiando al ciego
It's the blind leading the blind
Supongo que así es la historia
I guess that's the way the story goes
¿Alguna vez tendrá sentido
Will it ever make sense
Alguien tiene que saberlo
Somebody's got to know
Tiene que haber más en la vida que esto
There's got to be more to life than this
Tiene que haber más en todo
There's got to be more to everything
Pensé que existía
I thought exists
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Somos, somos, (somos) los jóvenes de la nación
We are, we are (we are) the youth of the nation
Jóvenes de la nación... Somos
Youth of the nation we are
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de P.O.D e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: