Traducción generada automáticamente
The Irish Rover
The Pogues
El Rover irlandés
The Irish Rover
El 4 de julio dieciocho y seis
On the fourth of July eighteen hundred and six
Zarpamos desde la dulce cala de Cork
We set sail from the sweet cove of Cork
Estábamos navegando con un cargamento de ladrillos
We were sailing away with a cargo of bricks
Para el gran ayuntamiento de Nueva York
For the grand city hall in New York
Era una nave maravillosa, estaba amañada hacia adelante y hacia atrás
'Twas a wonderful craft, she was rigged fore-and-aft
Y oh, cómo los vientos salvajes la llevaron
And oh, how the wild winds drove her.
Había recibido varias explosiones, tenía 27 mástiles
She'd got several blasts, she'd twenty-seven masts
Y la llamamos el Rover Irlandés
And we called her the Irish Rover.
Teníamos un millón de pacas de los mejores trapos Sligo
We had one million bales of the best Sligo rags
Teníamos dos millones de barriles de piedras
We had two million barrels of stones
Teníamos tres millones de lados de viejos caballos ciegos ocultados
We had three million sides of old blind horses hides,
Teníamos cuatro millones de barriles de huesos
We had four million barrels of bones.
Teníamos cinco millones de cerdos, seis millones de perros
We had five million hogs, we had six million dogs,
Siete millones de barriles de portería
Seven million barrels of porter.
Teníamos ocho millones de fianzas de viejas colas de cabras
We had eight million bails of old nanny goats' tails,
En la bodega del Rover irlandés
In the hold of the Irish Rover.
Había un punzón Mickey Coote que tocaba duro con su flauta
There was awl Mickey Coote who played hard on his flute
Cuando las damas se alinearon para su set
When the ladies lined up for his set
Él estaba jugando con habilidad para cada cuatrilla brillante
He was tootin' with skill for each sparkling quadrille
Aunque los bailarines estaban más agitados y apuestan
Though the dancers were fluther'd and bet
Con su escasa charla ingeniosa que era la polla de la caminata
With his sparse witty talk he was cock of the walk
Mientras rodaba a las damas por debajo y por encima
As he rolled the dames under and over
Todos sabían de un vistazo cuando tomó su postura
They all knew at a glance when he took up his stance
Y navegó en el Irish Rover
And he sailed in the Irish Rover
Estaba Barney McGee de las orillas del Lee
There was Barney McGee from the banks of the Lee,
Había Hogan del condado de Tyrone
There was Hogan from County Tyrone
Había Jimmy McGurk que estaba marcado duro de trabajo
There was Jimmy McGurk who was scarred stiff of work
Y un hombre de Westmeath llamado Malone
And a man from Westmeath called Malone
Había Slugger O'Toole que estaba borracho por regla general
There was Slugger O'Toole who was drunk as a rule
Y luchando contra Bill Tracey de Dover
And fighting Bill Tracey from Dover
Y tu hombre Mick McCann de las orillas del Bann
And your man Mick McCann from the banks of the Bann
Era el capitán del Rover irlandés
Was the skipper of the Irish Rover
Habíamos navegado siete años cuando estalló el sarampión
We had sailed seven years when the measles broke out
Y la nave perdió en una niebla
And the ship lost it's way in a fog.
Y esa ballena de la tripulación se redujo a dos
And that whale of the crew was reduced down to two,
Sólo yo y el viejo perro del capitán
Just meself and the captain's old dog.
Entonces el barco golpeó una roca, oh Señor, qué shock
Then the ship struck a rock, oh Lord what a shock
El mamparo fue dado vuelta a la derecha
The bulkhead was turned right over
Se dio la vuelta nueve veces, y el pobre perro se ahogó
Turned nine times around, and the poor dog was drowned
Soy el último de los Rover irlandeses
I'm the last of the Irish Rover
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de The Pogues e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: