Traducción generada automáticamente
Goth Kid
Princess Nokia
Niño Gótico
Goth Kid
Soy goth como el maldito, incluso cuando no estoy de negro
I’m goth as fuck, even when I’m not in black
Gótico es el dolor que sientes y no la ropa que tienes en la espalda
Gothic is the pain you feel and not the clothes that’s on your back
No te importa un carajo la diversión que haces de mí
Don’t give a fuck about the fun you make of me
No soy del tipo que juega tu papel, así que aléjate de mí
I’m not the type to play your role so get the fuck away from me
Me haces enfermar y todo lo que era era sólo un niño
You make me sick and all I was was just a kid
Escogiste un defecto en todo lo que hice y me hiciste sentir fatal
You picked a flaw in all I did and go and make me feel like shit
Te juro por Dios que no tienes ni idea de cómo vivo
I swear to God, you have no clue to how I live
Para hogares de acogida, abusados de niños
To foster care, abused as kids
Jugando bajo mi escritorio, un cómic en mi cama
Playing under my desk, a comic book in my bed
Tengo sexo con Emily Strange y tengo alfileres en mi bolso
I got fuck with Emily Strange and I got pins in my bag
Soy Wednesday Addams para ustedes azadas básicas
I’m Wednesday Addams to you basic ass hoes
marilyn manson a usted cursi culo bros
Marilyn Manson to you corny ass bros
Estaba durmiendo en el cementerio
I was sleepin' in the cemetery
Un poco lindo, un poco de miedo, gótica como el carajo, un poco de Carrie
Kinda cute, a little scary, goth as fuck, a little Carrie
No sabes nada de mí
You don’t know shit about me
Asume y duda de mí, soy como Ginger Foutley
You go assume and doubt me, I’m just like Ginger Foutley
El mundo nació de las innies y yo nací un outie
The world was born of innies and I was born an outie
Vas a ver un lado de mí que nunca has visto
You gonna see a side of me that you've never seen
Mi mente está un poco enferma, y mis chistes un poco mezquino
My mind is kinda sick, and my jokes a little mean
Sólo un pequeño gorey, como un maldito bazo
Just a little gorey, like a bloody fuckin' spleen
He estado saliendo con prostitutas y demonios
I been hangin' out with prostitutes and fiends
Soy goth como el maldito, incluso cuando no estoy de negro
I’m goth as fuck, even when I’m not in black
Gótico es el dolor que sientes y no la ropa que tienes en la espalda
Gothic is the pain you feel and not the clothes that’s on your back
Y me importa un carajo la diversión que hagas de mí
And I don’t give a fuck about the fun you make of me
No soy del tipo que juega tu papel, así que aléjate de mí
I’m not the type to play your role so get the fuck away from me
Me haces enfermar y todo lo que era era sólo un niño
You make me sick and all I was was just a kid
Escogiste un defecto en todo lo que hice y me hiciste sentir fatal
You picked a flaw in all I did and go and make me feel like shit
Te juro por Dios que no tienes ni idea de cómo vivo
I swear to God, you have no clue to how I live
Para hogares de acogida, abusados de niños
To foster care, abused as kids
Acabo de aterrizar de otro planeta
I just landed from another planet
Y creo que es hora de empezar la locura
And I think it’s time to start the madness
Estúpido chico hambriento, estoy hambriento
Stupid hungry boy, I’m famished
Toma un plato de comida, si las mamás lo preguntan
Take a plate of food, if moms is askin'
Estoy en el proyecto relajándome con mis chicos
I’m in the project chillin' with my boys
Estoy hablando de hombres adultos que juegan con juguetes
I’m talkin' grown ass men who play with toys
Mamá está dormida, no hagas ruido
Mom’s asleep, don’t make a noise
Extracurriculares es tener sexo y fumar marihuana
Extracurriculars is havin' sex and smokin' weed
Robar ropa y trepar árboles
Stealin' clothes and climbin' trees
Abusando niños y comprando Ps
Hustlin' kids and buyin' Ps
Duane Reade, robó el triple C
Duane Reade, stole the triple C’s
Trippin' duro, trato de respirar, trippin' duro, me voy a dormir
Trippin' hard, I try to breathe, trippin' hard, I go to sleep
Es un juego sucio, y no soy tonto de nadie
It’s a dirty game, and I’m nobody’s fool
Prefiero ser yo mismo, fingir que soy jodidamente guay
I’d rather be myself, pretend I’m fuckin' cool
Prefiero estar en casa, que una fiesta donde haya odio
I’d rather be at home, than party where there’s hate
La gente se burla de mí mientras sonríe en mi cara
People makin' fun of me while smilin' in my face
Soy un buen chico y el mundo no lo es
I’m a nice kid and the world ain't
Tengo la mochila y una bolsa de grasa
Got the knapsack, and a fat sack
Dijo que voy a renunciar hoy, ja, gorda oportunidad
Said I’m gonna quit today, ha ha, fat chance
Y a primera vista, soy tan pequeño y lindo
And at first glance, I’m so small and cute
No me he visto vomitar, borracho en mis propios zapatos
Haven’t seen me pukin', drunk on my own shoes
Soy un gran vago, tengo un gran trabajo
I’m a big slob, I got a big job
Sé quién soy, soy un verdadero abrazo
I know who I am, I’m a real hug
Soy goth como el maldito, incluso cuando no estoy de negro
I’m goth as fuck, even when I’m not in black
Gótico es el dolor que sientes y no la ropa que tienes en la espalda
Gothic is the pain you feel and not the clothes that’s on your back
Y no te importa un carajo la diversión que haces de mí
And don’t give a fuck about the fun you make of me
No soy del tipo que juega tu papel, así que aléjate de mí
I’m not the type to play your role so get the fuck away from me
Me haces enfermar y todo lo que era era sólo un niño
You make me sick and all I was was just a kid
Escogiste un defecto en todo lo que hice y me hiciste sentir fatal
You picked a flaw in all I did and go and make me feel like shit
Te juro por Dios que no tienes ni idea de cómo vivo
I swear to God, you have no clue to how I live
Para hogares de acogida, abusados de niños
To foster care, abused as kids
Cabina amarilla, bolsa amarilla, un poco triste, cogió una bolsa y se llevó un arrastre
Yellow cab, yellow bag, little sad, copped a bag and took a drag
Pensando en las cosas que tenía, cosas que perdí
Dwelling on the things I had, things I lost
Pagó el costo, actuando estúpido ahora, estoy arrojado
Paid the cost, actin' stupid now, I'm tossed
No quise ser mezquino o actuar obsceno
I didn't mean to be mean or act obscene
Sé que ya has tenido suficiente de mí
I know you've had enough of me
No te culpes cada vez que huyes de mí
Don't blame you every time you run away from me
Un monstruo, ¿ves? Un monstruo, he llegado a ser
A monster, see? A monster, I’ve come to be
Soy un chico malo, maldito rancio, quemado como el ácido, Manson, Charlie
I'm a bad kid, fuckin' rancid, burn like acid, Manson, Charlie
Soy el payaso de la clase, el idiota favorito de todos
I'm the class clown, everybody’s favorite asshole
No confiable, plagiado, soy responsable
Unreliable, plagiarized, I am liable
Es innegable, maniático, realmente lo soy
It's undeniable, maniacal, I really am
Manipulante, todos mis profesores están frustrados
Manipulative, all my teachers are frustrated
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Princess Nokia e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: